<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>1933 &#8211; 七彩泡泡 ✌︎(❛‿˂̵✧)</title>
	<atom:link href="https://www.733588.com/tag/1933/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.733588.com</link>
	<description>沙雕动画·穿越修仙·虾仁动画-影评及推荐</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 May 2025 02:07:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-Hans</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>
	<item>
		<title>乱世春秋（1933）经典英文台词、英语剧本原文翻译、中英文字幕对照</title>
		<link>https://www.733588.com/cavalcade-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Apr 2024 08:01:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[战争电影]]></category>
		<category><![CDATA[爱情电影]]></category>
		<category><![CDATA[美国电影]]></category>
		<category><![CDATA[英文剧本]]></category>
		<category><![CDATA[1933]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[乱世春秋 这是一个家庭的故事 是通过一位妻子和一位母亲的眼睛所看到的历史 她们的爱锤炼着人间的运气与灾难 1♥ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>乱世春秋<br />
这是一个家庭的故事<br />
是通过一位妻子和一位母亲的眼睛所看到的历史<br />
她们的爱锤炼着人间的运气与灾难<br />
1♥8♥9♥9年结束时<br />
英国在南非与布尔人进行了一场战争<br />
而且战况对英国非常不利<br />
全国处于紧急状态中<br />
除夕之夜 我们的伦敦家庭<br />
在享受了长达四五十年的维多利亚繁荣期后<br />
正在等待着二十世纪的世界到来<br />
1908年<br />
我知道<br />
泰坦尼克号♥<br />
哇 你看 伯雷里特飞越英吉利海峡 他成功了<br />
Look! Bleriot flying the Channel. He&#8217;s done it!<br />
幸福？<br />
Has?<br />
我们将在皇家咖啡馆用餐<br />
We&#8217;ll dine at the Cafe Royal.<br />
我们一起去吃饭<br />
We&#8217;ll dine at the Cafe Royal.<br />
谢谢 布里吉斯<br />
Thank you, Bridges.<br />
一切都准备好了？ &#8211; 是的 先生<br />
Everything ready, Bridges? &#8211; Yes, sir.<br />
我以为你来不及赶回来呢<br />
I thought we should never get here in time.<br />
我看到马车夫一肚子不高兴 罗伯特<br />
I&#8217;m sure that cabbie was tipsy, Robert.<br />
是啊 他叫我是催命鬼<br />
So am I. He called me his old cockalorum.<br />
那你怎么说？ &#8211; 先给他一个先令<br />
Oh, what did you say? &#8211; Gave him another shilling.<br />
你不介意我丢下士兵回家来吧？<br />
You didn&#8217;t mind our leaving the others and coming on home&#8217;?<br />
哦 真高兴 你老想着家<br />
Why, darling, I loved you for thinking of it.<br />
我希望你能高兴<br />
I hoped you would.<br />
哦 艾伦 这花真漂亮<br />
Oh, Ellen, what lovely flowers.<br />
这是布里吉斯和我送的<br />
They&#8217;re from Bridges and me, ma&#8217;am,<br />
表示我们美好的祝愿<br />
with our very best wishes, I&#8217;m sure.<br />
哦 艾伦 &#8211; 非常感谢你们俩<br />
Oh, Ellen. &#8211; Thank you both, so much.<br />
不 不用谢 先生 我们感到非常的荣幸<br />
Not at all, sir. It&#8217;s a&#8230; It&#8217;s a pleasure, indeed.<br />
她们真是太好了<br />
How sweet of them<br />
竟然会想到在除夕之夜送花给我们<br />
to think of giving us flowers on New Year&#8217;s Eve.<br />
确实很感人<br />
Rather touching.<br />
我被她们感动得都快掉眼泪了<br />
So touching that I almost want to cry.<br />
你想哭就哭吧<br />
Well, if you must.<br />
今晚本来就应该动点感情的<br />
This evening was planned sentimentally.<br />
动点感情 但不是眼泪汪汪<br />
Sentimentally, but not tragically.<br />
说得太好了<br />
Splendid!<br />
你动作快点 厨娘 我们还要看庆祝队伍呢<br />
You&#8217;ll have to hurry up, cook, if you want to see them celebrations.<br />
你别催我 布里吉斯先生<br />
Now&#8230; Now, which would you wear, Mr. Bridges&#8230;<br />
我戴着这帽子不太方便 这是夫人送给我的 真漂亮<br />
This nice porkpie hat or the lovely picture hat the missus give me&#8217;?<br />
你干嘛不♥穿♥戴整洁和夫人一起进晚餐呢？<br />
Well, why not wear them both and go as Lady Godiva?<br />
那倒是<br />
You&#8217;re vulgar.<br />
瞧你干这好事<br />
Oh, look what you&#8217;re doing,<br />
你想把别人眼睛都给弄瞎呀<br />
squeezing that thing in people&#8217;s eyes nand blinding them.<br />
你要是还不快点 准是眼睛有毛病啦<br />
You&#8217;ll be blinding someone if you went as Lady Godiva.<br />
哦 是吗？<br />
Oh? Indeed?<br />
欢庆的时候脚下留神一点 厨娘<br />
Watch your step, cookie, when you&#8217;re celebratin&#8217;.<br />
要不然你会不知东南西北的<br />
You know what you&#8217;re like after you&#8217;ve had a couple of snifters.<br />
你别讨人嫌 布里吉斯先生<br />
Don&#8217;t be disgustin&#8217;, Mr. Bridges.<br />
除夕之夜是不能出差错的<br />
New Year&#8217;s Eve&#8217;s gone to her head and no mistake.<br />
太太哭了一整天<br />
She&#8217;s been queer all day.<br />
她说相信一切美好的日子都已经结束了<br />
Says she feels like as if it&#8217;s the end of everything.<br />
哦 我也这么想<br />
Oh, so do I, for that matter.<br />
你别又来这一套<br />
Oh, don&#8217;t start that all over again.<br />
是吗 我们在这儿干得非常的好<br />
Oh, Alf, we&#8217;ve been so happy here in service.<br />
我简直就不敢想象<br />
Can&#8217;t bear to think<br />
你去前线以后我们会怎么样？<br />
what it&#8217;s going to be like when you&#8217;ve gone to the war.<br />
我们不去<br />
Well, don&#8217;t.<br />
你生来就不是当兵的料<br />
You were never cut out for a soldier.<br />
你别管我生来是什么料<br />
Never mind what I was cut out for.<br />
反正我现在是个兵 明白吗<br />
I am a soldier now, see?<br />
要是你有个三长两短 我和孩子怎么办？<br />
What&#8217;s gonna happen to me and baby if anything happens to you?<br />
你听我说 你嫁给我就要同甘共苦<br />
Now, look here, old girl. You married me for better or for worse.<br />
但不是这种苦难<br />
Not for this kind of worse, I didn&#8217;t.<br />
你去非洲潇洒 但是我们却挨饿<br />
You gallivanting in Africa, and me stopping at home.<br />
哦 绝对不会饿死的 相信我<br />
Oh, you got a lot to take on about, I don&#8217;t think.<br />
你想想夫人看<br />
Look at the missus<br />
她哥哥战争刚开始就去了玛斐津<br />
and her brother out there in that there Mafeking,<br />
从一开始就被布尔人包围<br />
besieged by them there Boers right from the beginning.<br />
不够吃 就吃马肉和老鼠肉<br />
Not enough to eat, only horses and rats.<br />
现在又要去前线了<br />
Yes, and now her husband&#8217;s going<br />
她还要照顾两个孩子<br />
and two growing boys to look after.<br />
你要懂点事<br />
Have some sense.<br />
懂事？那么战争又有什么意义？<br />
Sense? What&#8217;s the sense in the war?<br />
谁也不想要战争<br />
Nobody wanted to have a war.<br />
我们时不时要打场战争来证明我们没有完蛋<br />
We have to have wars now and then just to prove we&#8217;re top dog.<br />
你别吵 我把饮料备好<br />
Now, stop arguing and help me get out this punch<br />
要不然他们没什么喝的了<br />
or the bells will be ringing and they won&#8217;t have anything to drink.<br />
你今晚漂亮极了<br />
You look so beautiful tonight.<br />
是吗 罗伯特？ &#8211; 大概是衣服的缘故吧 很合身<br />
Do I, Robert? &#8211; Only your dress, I suppose. Very deceiving.<br />
是的 罗伯特<br />
Yes, Robert.<br />
还有你的发型 &#8211; 还有我的发型<br />
And the star in your hair. &#8211; And the star in my hair.<br />
要知道我是多么地爱你<br />
And the fact that I love you so very, very much.<br />
整整十年过去了 而且还有了两个孩子<br />
After ten whole years and two enormous children,<br />
你怎么还这样？<br />
how can you?<br />
也许你本来很乏味<br />
Perhaps you&#8217;re hideous and ill-dispositioned<br />
脾气又不好 而我又不知道<br />
and tedious really, and I never knew.<br />
也许吧 &#8211; 啊 现在太晚了<br />
Perhaps. &#8211; Well, it&#8217;s too late now.<br />
我已经深深地爱上你了<br />
I&#8217;m set in the habit of loving you.<br />
永远不想知道真♥相♥了<br />
I shall never know the truth.<br />
哦 我们的婚姻真幸福啊<br />
Oh, how wonderful our marriage has been.<br />
还有将来的岁月呢<br />
Give the future a chance.<br />
我们现在不知道是否还有将来<br />
We don&#8217;t know if there is to be a future, now.<br />
就是对新世纪的美好憧憬啊<br />
That&#8217;s a cheerful thought for the new century.<br />
你不在我的身边还怎么美好<br />
About as cheerful as the thought of being without you.<br />
哦 罗伯特 我亲爱的 我会很想念你的<br />
Oh, Robert, my dear, I shall miss you so.<br />
那战争真那么重要吗 对布尔人？<br />
What does it matter about the war, about the Boers?<br />
我看无所谓<br />
It can&#8217;t matter, really.<br />
你不关心在玛斐津的哥哥吗？<br />
Aren&#8217;t you forgetting about your brother Jim in Mafeking,<br />
被布尔人围困在那里 &#8211; 不 我没有忘记他<br />
hemmed in by the Boers? &#8211; No, I&#8217;m not forgetting Jim.<br />
可这一切都会令人绝望的 &#8211; 什么？<br />
But it does seem so desperately hard. &#8211; What does?<br />
没什么 我只是有些失态 &#8211; 你？<br />
Nothing. I was merely behaving badly. &#8211; You?<br />
你不会失态的<br />
You couldn&#8217;t behave badly.<br />
我想这场战争会结束吧 &#8211; 那当然<br />
I suppose this war will end someday. &#8211; Why, of course.<br />
只需要几个月 &#8211; 你还没赶到它就结束了<br />
In a few months! &#8211; Perhaps it&#8217;ll be over before you get there.<br />
也许吧<br />
Perhaps.<br />
你希望打仗是吧<br />
I believe you&#8217;d hate that.<br />
不知道吉姆是否还活着<br />
I wonder if Jim&#8217;s still alive.<br />
他当然活着 大家都活着哩<br />
Of course he&#8217;s alive. They&#8217;re all alive.<br />
玛斐津很快就会解围的<br />
Mafeking&#8217;s bound to be relieved soon.<br />
刚好准时 先生 快到午夜了<br />
Just on time, sir. Nearly midnight.<br />
放那儿吧<br />
Put it down there, Bridges.<br />
你们俩也留下吧<br />
Stay and drink with us, won&#8217;t you?<br />
谢谢 夫人<br />
Thank you very much, ma&#8217;am.<br />
谢谢 夫人 &#8211; 就这样<br />
Thank you, ma&#8217;am. &#8211; That&#8217;s right.<br />
妈妈 &#8211; 哦 孩子们<br />
Mum! &#8211; Oh, the children.<br />
是约少爷<br />
Sounded like Master Joe.<br />
这二十世纪一到就把孩子吵醒 真不懂礼貌<br />
How very impolite of the 20th century to wake up the children.<br />
妈妈<br />
Mum.<br />
哦 约 你这坏孩子<br />
Oh, Joey, you awful child.<br />
你怎么能大声嚷嚷呢<br />
How dare you make such a noise.<br />
哦 宝贝 你没什么地方不舒服吧？<br />
Oh, darling, you haven&#8217;t got a pain, have you?<br />
我要看新年的到来 &#8211; 那绝对不行<br />
I want to see New Year. &#8211; Little boys mustn&#8217;t.<br />
我送你上♥床♥的时候 你怎么对我说来着？<br />
What would you say if I spanked you soundly and sent you to bed?<br />
我说 老太太你不喜欢我<br />
I would say, old woman that lived in the shoe.<br />
哦 你居然叫妈妈老太太<br />
And what would you say if I spanked you again<br />
那我该怎么办？<br />
for calling your mother an old woman?<br />
那就随你了<br />
I would say nothing.<br />
妈妈 我们能明天迎接新年吗？<br />
Mum, can we see New Year tomorrow instead?<br />
嘘 别把爱德华吵醒了<br />
Shh. You&#8217;ll wake up Edward.<br />
我的天哪 让孩子们下来吧<br />
By George, we ought to have the children down.<br />
新世纪毕竟是新世纪<br />
A new century is a new century.<br />
艾伦 去拿点酒来庆祝一下<br />
Ellen, go and get &#8217;em some milk to drink good luck.<br />
亲爱的 &#8211; 嘘 他睡着了<br />
Darling&#8230; &#8211; Shh. They&#8217;re asleep.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《金刚（1933）》&#8211;经典英文台词、英语剧本原文翻译、中英文字幕对照</title>
		<link>https://www.733588.com/king-kong-3/</link>
					<comments>https://www.733588.com/king-kong-3/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 May 2023 11:34:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冒险电影]]></category>
		<category><![CDATA[动作电影]]></category>
		<category><![CDATA[奇幻电影]]></category>
		<category><![CDATA[美国电影]]></category>
		<category><![CDATA[英文剧本]]></category>
		<category><![CDATA[1933]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[这是那艘拍电影的船吗 Say, is this the moving-picture ship? 冒险号♥ 是 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>这是那艘拍电影的船吗<br />
Say, is this the moving-picture ship?<br />
冒险号♥ 是啊<br />
The Venture? Yeah.<br />
您也要去这次疯狂的远航<br />
Are you going on this crazy voyage?<br />
怎么疯狂了<br />
What&#8217;s crazy about it?<br />
我不清楚<br />
I don&#8217;t know.<br />
但每个人都在谈论操控<br />
But everybody is talking about<br />
这船只的狂人<br />
that crazy fella running it.<br />
卡尔·丹汉姆<br />
Carl Denham?<br />
嗯 应该是他<br />
Guess that&#8217;s the name.<br />
他不惧怕任何事<br />
He ain&#8217;t scared of nothing.<br />
如果他想给狮子拍照<br />
If he wants a picture of lion<br />
他也会走上去<br />
he just goes up to him<br />
叫狮子对着镜头保持笑容<br />
and tells him to look pleasant.<br />
他可是个硬汉<br />
He&#8217;s a tough egg.<br />
但为何所有讨论都说<br />
Why all this talk about<br />
这次远航是疯狂的<br />
this voyage being crazy?<br />
码头上所有人都在谈论<br />
Everybody around the docks is talking about<br />
这艘船所盛载的货物<br />
the cargo, for one thing.<br />
其次<br />
And<br />
我从没有见过如此尺寸的船<br />
I never did see a ship this size<br />
载了如此数量的船员<br />
with such a crew.<br />
不够人手操控船只吗<br />
Not enough men to handle her?<br />
还不够<br />
Not enough!<br />
已经超出船只所需的3倍了<br />
Three times more than the ship needs.<br />
我看不出有足够的房♥间用来休息<br />
I don&#8217;t see where they&#8217;re gonna have room enough to sleep.<br />
嘿 下面 你想干什么<br />
Hey, down there. What do you want?<br />
丹汉姆 在船上<br />
Denham aboard?<br />
你是谁啊<br />
Who are you?<br />
我的名字叫做韦斯顿<br />
My name is Weston,<br />
是个艺人经理人<br />
the theatrical agent.<br />
好的 你为什么不说呢<br />
Well, why didn&#8217;t you say so?<br />
到船上来吧<br />
Come on aboard.<br />
丹汉姆已经疯了<br />
Denham&#8217;s getting wild.<br />
我希望你能给他<br />
I hope you&#8217;ve<br />
带来一些好的消息<br />
got some good news for him.<br />
丹汉姆先生<br />
Well, Mr. Denham,<br />
你知道我尽快赶来的原因吧<br />
you know the reasons for hurrying as well as I do.<br />
保险公♥司♥发现我们在运送炸♥药♥<br />
Insurance company found out we&#8217;re carrying explosives.<br />
执法官员明天会来<br />
Marshal will be aboard tomorrow or next day.<br />
如果我们要打官司的话<br />
If we make a legal case of it,<br />
这次旅程恐怕要延期好几个月<br />
we&#8217;ll be tied up for months?<br />
这些炸♥药♥多到足以将港口炸沉<br />
With enough ammunition to blow up the harbor.<br />
你认为那执法人员会对你<br />
What do you think the marshal will say<br />
这些新购毒气弹有什么看法<br />
to these new gas bombs of yours?<br />
据你所说<br />
According to you,<br />
这里任何一颗毒气弹<br />
one of them is<br />
都足够令一头大象昏倒<br />
enough to knock out an elephant.<br />
我们必须赶在雨季开始之前<br />
We&#8217;ve got to get where we&#8217;re going<br />
到达我们想去的地方<br />
before the monsoon starts.<br />
交托给我吧<br />
Trust me to<br />
我们会在暴风雨中再见的<br />
see you through a blow.<br />
噢 不用生气 船长<br />
Oh, now, don&#8217;t get sore, skipper.<br />
你不能在雨季去<br />
You can&#8217;t run into the rainy season<br />
拍室外电影<br />
when you&#8217;re trying to make an outdoor picture.<br />
时间和金钱都被浪费了<br />
Months wasted, money gone<br />
却什么也没有拍出来<br />
and nothing to show.<br />
但你却总能带回电影制成品<br />
Still you always bring back a picture.<br />
所以每个人都说<br />
And everybody says,<br />
世上只有一个卡尔·丹汉姆<br />
&#8220;There&#8217;s only one Carl Denham.&#8221;<br />
韦斯顿<br />
Weston,<br />
我正准备上岸去给你打电♥话♥<br />
I was just going ashore to call you.<br />
如果我知道 我就等了<br />
If I&#8217;d known that, I would have waited.<br />
这个是船长 韦斯顿<br />
This is the skipper. Weston,<br />
艺人经纪<br />
the theatrical agent.<br />
这是我最得力的助手德理斯卡尔<br />
I guess you met Driscoll, the first mate.<br />
好的 韦斯顿<br />
Well, Weston,<br />
那个女孩怎么样了<br />
how about the girl?<br />
做不来了 丹汉姆<br />
It can&#8217;t be done, Denham.<br />
什么<br />
What?<br />
必须搞定 好吧 韦斯顿<br />
It&#8217;s got to be done. Now, look here, Weston.<br />
他们老是干涉我想雇用的<br />
Somebody&#8217;s interfered with<br />
每个女孩<br />
every girl I try to hire.<br />
现在这个镇上所有的经纪人<br />
Now all the agents in town<br />
都要阻止我<br />
have shut down on me.<br />
所有的 除了你<br />
All but you.<br />
你知道我是正直的<br />
You know I&#8217;m square.<br />
每个人都知道你是<br />
Everybody knows you&#8217;re square.<br />
但是你出了名鲁莽兼且不顾后果<br />
But you&#8217;ve got a reputation for recklessness<br />
这个是掩饰不了的<br />
that can&#8217;t be glossed over.<br />
加上你永远秘密行事<br />
Then you&#8217;re so secretive.<br />
你说对了<br />
You said it.<br />
甚至船长和助手<br />
Even skipper and mate<br />
都不知道你要去哪里<br />
don&#8217;t know where they&#8217;re going, what.<br />
正是 我是有良心的<br />
There you are. I&#8217;ve got a conscience,<br />
丹汉姆<br />
Denham.<br />
我不能给你一个年轻貌美的女孩<br />
I can&#8217;t send a pretty girl such<br />
去做像这样的工作<br />
as you ask on a job like this<br />
而不告诉她要去预期什么<br />
without telling her what to expect.<br />
她预期什么<br />
What is she to expect?<br />
随着一场旅行消失了<br />
To go off on a trip<br />
没有人知道多长时间<br />
for no one knows how long<br />
去什么地方<br />
to some spot<br />
你甚至没有任何暗示<br />
you don&#8217;t even hint at<br />
船上唯一的女人<br />
the only woman on a ship<br />
跟着这些我生平见过<br />
with the toughest mugs<br />
最强壮的老粗<br />
I ever looked at.<br />
我是指全体船员<br />
I mean the crew.<br />
我的主<br />
Good Lord, you talk as<br />
就像我从未带着活人回来一样<br />
if I never brought anybody back alive.<br />
船长和德理斯卡尔已经<br />
The skipper and Driscoll have<br />
跟着我进行了两次旅行<br />
stuck to me on two trips.<br />
他们看起来非常好<br />
They look well enough.<br />
是啊 我们很健康<br />
Sure, we&#8217;re healthy.<br />
但是这和将一个女孩<br />
But it&#8217;s a different thing<br />
带到危险当中是不同的<br />
taking a girl into danger.<br />
我想在纽约就没有危险了是吧<br />
I suppose there&#8217;s no danger in New York.<br />
听着<br />
Listen,<br />
在这个镇上有许多的女孩<br />
there are dozens of girls in this town<br />
比让她们和我在一起更加危险<br />
that are in more danger than they are with me.<br />
是啊 但在纽约<br />
Yeah, but they know<br />
至少她们了解那种危险<br />
that kind of danger.<br />
你从没有让任何一个女人<br />
You never had a woman<br />
参演过你的影片<br />
in any of your pictures.<br />
你为什么想要一个呢<br />
Why do you want one?<br />
我的天<br />
Holy mackerel!<br />
你不是认为我会随便<br />
Do you think I wanna<br />
在附近拉个女人吧<br />
haul a woman around?<br />
-那为什么 -因为公众<br />
-Then why? -Because the public, bless them<br />
一定要有漂亮的脸蛋<br />
must have a pretty face.<br />
当然 所有人都喜欢浪漫<br />
Sure, everybody likes romance.<br />
为何世上没有一出冒险<br />
Isn&#8217;t there any romance<br />
或者爱情片<br />
or adventure<br />
是没有年轻女子参演的<br />
without having a flapper in it?<br />
丹汉姆先生<br />
Well, Mr. Denham,<br />
你为什么不在男修道院里<br />
why not take a picture<br />
拍电影呢<br />
in a monastery?<br />
这使我心痛 我奔波在外<br />
Makes me sore. I go out,<br />
努力苦干去做一部好的电影<br />
sweat blood to make a swell picture<br />
然而影评人和展览者都会说<br />
then the critics and the exhibitors all say:<br />
如果这部电影有爱情戏<br />
&#8220;If this picture had love interest,</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/king-kong-3/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>三只小猪（1933）&#8211; 经典英文台词、英语剧本原文翻译、中英文字幕对照</title>
		<link>https://www.733588.com/three-little-pigs/</link>
					<comments>https://www.733588.com/three-little-pigs/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Apr 2023 07:23:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[动画电影]]></category>
		<category><![CDATA[喜剧电影]]></category>
		<category><![CDATA[家庭电影]]></category>
		<category><![CDATA[歌舞电影]]></category>
		<category><![CDATA[短片]]></category>
		<category><![CDATA[美国电影]]></category>
		<category><![CDATA[英文剧本]]></category>
		<category><![CDATA[1933]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[(CHEERFUL MUSIC PLAYING) (SINGING) I build my house of  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>  (CHEERFUL MUSIC PLAYING)<br />
(SINGING)<br />
I build my house of straw<br />
我用稻草盖房♥子<br />
I build my house of hay<br />
我用干草盖房♥子<br />
I toot my flute, I don&#8217;t give a hoot<br />
我吹着笛子、无忧无虑<br />
And play around all day<br />
整天只管玩耍<br />
I build my house of sticks<br />
我要木棍盖房♥子<br />
I build my house of twigs<br />
我要树枝盖房♥子<br />
With a hey diddle diddle<br />
I play on my fiddle<br />
我拉小提琴，消磨光阴<br />
And dance all kinds of jigs<br />
还跳各种吉格舞<br />
I build my house of stones<br />
我用石头盖房♥子<br />
I build my house of bricks<br />
我用砖块盖房♥子<br />
I have no chance to sing and dance<br />
我没时间唱歌♥跳舞<br />
For work and play don&#8217;t mix<br />
因为不能边工作边游戏<br />
(PLAYING WHO&#8217;S AFRAID OF THE BIG BAD WOLF)<br />
He don&#8217;t take no time to play<br />
他没时间玩游戏<br />
Time to play, time to play<br />
玩游戏、玩游戏<br />
All he does is work all day<br />
一天到晚只会做工作<br />
You can play and laugh and fiddle<br />
Don&#8217;t think you can make me sore<br />
你尽管玩耍、欢笑和弹琴，<br />
别以为我会愤愤不平<br />
I&#8217;ll be safe and you&#8217;ll be sorry<br />
我会很安全、你会很后悔<br />
When the wolf<br />
Comes through your door<br />
当野狼经过你家时<br />
(BOTH LAUGHING)<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
Big bad wolf, big bad wolf<br />
谁会怕那只大坏狼？大坏狼、大坏狼<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
Big bad wolf, big bad wolf<br />
谁会怕那只大坏狼？大坏狼、大坏狼<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
-I&#8217;ll punch him in the nose<br />
-I&#8217;ll tie him in a knot<br />
我会揍他鼻子，我会用绳子绑他<br />
-I&#8217;ll kick him in the chin<br />
-We&#8217;ll put him on the spot<br />
我会踢他下巴，我们会当场抓住他<br />
(BOTH IMITATE GUNFIRE)<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
Big bad wolf, big bad wolf<br />
谁会怕那只大坏狼？大坏狼、大坏狼<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
(BOTH SCREAMING)<br />
(WOLF LAUGHING)<br />
(SINGING)<br />
Open the door and let me in<br />
快开门让我进去<br />
Not by the hair of my chinny-chin-chin<br />
No, no, by the hair of my chinny-chin-chin, I&#8217;m not let you in<br />
[ swear with their beard ]<br />
以我下巴的胡子起誓，就不开门<br />
I&#8217;ll huff and I&#8217;ll puff<br />
And I&#8217;ll blow your house in<br />
我深吸口气，用力吹，<br />
就能把你的房♥子吹倒<br />
(INHALING DEEPLY)<br />
Curses.<br />
可恶<br />
Well, they&#8217;re too smart for me.<br />
Guess I&#8217;ll go home.<br />
他们比我聪明多了，<br />
看来我得回家了t<br />
BOTH: He&#8217;s gone.<br />
他走了<br />
(SINGING)<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
Big bad wolf, big bad wolf<br />
大坏狼、大坏狼<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
Big bad wolf, big bad wolf<br />
谁会怕那只大坏狼？大坏狼、大坏狼<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf&#8230;<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
(KNOCKING ON DOOR)<br />
BOTH: Who&#8217;s there?<br />
是谁？<br />
(SINGING) I&#8217;m a poor little sheep<br />
with no place to sleep<br />
我是可怜的小绵羊，我没地方睡觉<br />
Please open the door and let me in<br />
请开门让我进去<br />
(SINGING)<br />
Not by the hair of our chinny-chin-chin<br />
以我们下巴的胡子起誓，就不开门<br />
You can&#8217;t fool us<br />
with that old sheepskin<br />
你披着老羊皮，骗不了我们<br />
(GRUNTS)<br />
I&#8217;ll huff and I&#8217;ll puff<br />
And I&#8217;ll blow your house in<br />
我深吸口气，用力吹<br />
就能把你的房♥子吹倒<br />
(INHALING DEEPLY)<br />
(GROANS)<br />
(SINGING)<br />
See, I told you what would happen<br />
我告诉过你们，将会发生什么<br />
When that big wolf came around<br />
当大坏狼来的时候<br />
Only bricks and stones are wolf proof<br />
Now, at last, you&#8217;re safe and sound<br />
只有砖块和石头才能挡得住野狼，<br />
现在你们终于平安无事了<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
Big bad wolf, big bad wolf<br />
大坏狼、大坏狼<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf&#8230;<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
(KNOCKING ON DOOR)<br />
Who&#8217;s there?<br />
是谁？<br />
I&#8217;m the Fuller Brush man.<br />
I&#8217;m working my way through college.<br />
我是卖♥♥刷子的，我从学校一路卖♥♥过来<br />
-Thank you.<br />
-(GRUNTING) Now I got you.<br />
谢了。抓到你了！<br />
(SCREAMING IN PAIN)<br />
(GROWLS)<br />
(SINGING)<br />
By the hair on your chinny-chin-chin<br />
以你下巴的胡子起誓<br />
I&#8217;ll huff and I&#8217;ll puff<br />
And I&#8217;ll blow your house in<br />
我深吸口气，用力吹<br />
就能把你的房♥子吹倒<br />
(INHALES DEEPLY)<br />
(PANTING)<br />
(LAUGHING)<br />
(GASPING)<br />
(SCREAMING)<br />
(HOWLING)<br />
(BOTH LAUGHING)<br />
(SINGING)<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？<br />
Big bad wolf, big bad wolf<br />
大坏狼、大坏狼<br />
Who&#8217;s afraid of the big bad wolf?<br />
谁会怕那只大坏狼？</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/three-little-pigs/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>瑞典女王 Queen Christina</title>
		<link>https://www.733588.com/queen-christina/</link>
					<comments>https://www.733588.com/queen-christina/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Oct 2019 08:59:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[传记电影]]></category>
		<category><![CDATA[历史电影]]></category>
		<category><![CDATA[战争电影]]></category>
		<category><![CDATA[爱情电影]]></category>
		<category><![CDATA[电影百科]]></category>
		<category><![CDATA[美国电影]]></category>
		<category><![CDATA[1930s]]></category>
		<category><![CDATA[1933]]></category>
		<category><![CDATA[经典]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[基本介绍： 《瑞典女王》是由鲁宾·马莫利安执导，葛丽泰．嘉宝、保罗· 赫斯特等主演的爱情片。 获奖情况： 第2 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>基本介绍：</h3>
<p>《瑞典女王》是由鲁宾·马莫利安执导，葛丽泰．嘉宝、保罗· 赫斯特等主演的爱情片。</p>
<h3>获奖情况：</h3>
<p><span class="td_text_highlight_marker_red td_text_highlight_marker">第2届威尼斯电影节 墨索里尼杯 最佳国际电影(提名) 鲁本·马莫利安</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_blue td_text_highlight_marker">威尼斯电影节(提名) 最佳外语片（电影类）</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_pink td_text_highlight_marker">威尼斯电影节(提名) 墨索里尼杯 鲁本·马摩里安</span></p>
<h3>其它信息：</h3>
<p>1933黑白片103分钟<br />
美国米高梅影片公司摄制</p>
<h3>英文简介：</h3>
<p>Queen Christina of Sweden is a popular monarch who is loyal to her country. However, when she falls in love with a Spanish envoy, she must choose between the throne and the man she loves.<br />
[toggle title=谷歌翻译，仅供参考]<br />
瑞典女王克里斯蒂娜是一位受欢迎的君主，她忠于自己的国家。然而，当她爱上一位西班牙使节时，她必须在王位和她所爱的人之间做出选择。<br />
[/toggle]</p>
<h3>剧照欣赏：</h3>

                <style type="text/css">
                    
                    #tdi_1  .td-doubleSlider-2 .td-item1 {
                        background: url(https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/10/p2184843319-80x60.jpg) 0 0 no-repeat;
                    }
                </style>

                <div id="tdi_1" class="td-gallery td-slide-on-2-columns">
                    <div class="post_td_gallery">
                        <div class="td-gallery-slide-top">
                           <div class="td-gallery-title"></div>

                            <div class="td-gallery-controls-wrapper">
                                <div class="td-gallery-slide-count"><span class="td-gallery-slide-item-focus">1</span> 的 2</div>
                                <div class="td-gallery-slide-prev-next-but">
                                    <i class = "td-icon-left doubleSliderPrevButton"></i>
                                    <i class = "td-icon-right doubleSliderNextButton"></i>
                                </div>
                            </div>
                        </div>

                        <div class = "td-doubleSlider-1 ">
                            <div class = "td-slider">
                                
                    <div class = "td-slide-item td-item1">
                        <figure class="td-slide-galery-figure td-slide-popup-gallery">
                            <a class="slide-gallery-image-link" href="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/10/p2184843319.jpg" title="p2184843319"  data-caption=""  data-description="">
                                <img decoding="async" src="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/10/p2184843319-327x420.jpg" srcset="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/10/p2184843319-327x420.jpg 327w, https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/10/p2184843319-156x200.jpg 156w, https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/10/p2184843319-696x894.jpg 696w, https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/10/p2184843319.jpg 701w" sizes="(max-width: 327px) 100vw, 327px" alt="">
                            </a>
                            
                        </figure>
                    </div>
                            </div>
                        </div>

                        <div class = "td-doubleSlider-2">
                            <div class = "td-slider">
                                
                    <div class = "td-button td-item1">
                        <div class = "td-border"></div>
                    </div>
                            </div>
                        </div>

                    </div>

                </div>
                
<h3>影史钩沉：</h3>
<p>劳伦斯·奥利弗在[西行记]里的表演给葛丽泰·嘉宝留下了深刻的印象，以至于嘉宝后来想力邀其来主演[瑞典女王]中新任西班牙大使安东尼奥的角色。1933年7月，媒体宣布了奥利弗正式出演[瑞典女王]的消息。然而，当他们在8月排练的时候，两人竟没有一丁点默契。米高梅最后只得兑现了奥利弗4周的每周最低1500美元的协商工资，让他离开了。在这之后，嘉宝才找到了约翰·吉尔伯特替补出演该片。（《看电影》杂志）</p>
<h3>详细剧情：</h3>
<p>1632年。30年战争中期，一位英武的男人倒在了战场上，临终前他对周围的将士说了一句话：“我是瑞典国王古斯塔夫·阿道尔夫。”司法大臣艾克萨尔·奥克森斯蒂尔纳宣布：战争已进行了14年，古斯塔夫国王的六岁女儿克里斯蒂娜将继承王位。音乐响起，众位大臣翘首以待。宫门启处，一个小姑娘雄赳赳地走了进来，面对两旁列队恭候的宫廷大臣们毫无怯色。当她走近那高大的宝座时，奥克森斯蒂尔纳想抱她上去，她用小手一挡，三下两下爬了上去。奥克森斯蒂尔纳请两位侍卫大臣把象征王位的王冠托在她的头顶上，他向克里斯蒂娜宣誓：“我将像侍奉王冠一样地侍奉您，我的陛下。”在他行吻手礼时激动得流出了眼泪。小女王训导这位白发的前朝老臣：“男人不哭”，之后便发表了她的就位宣言：“我要像父亲一样，做个正义的好国王。我要保护你们大家，保护我的王国……”说着说着，她忘记下面该说什么了，奥克森斯蒂尔纳在一旁给她提词，可是小女王嗔怪他的提醒，她用自己的话说：“我们要等待和平。”满朝大臣被幼小的克里斯蒂娜显露的胆识和训练有素的王者风范震得目瞪口呆。</p>
<p>两匹骏马疾驰在雪野上，我们只看得见骑手矫健的身姿和潇洒的背影。至王宫门前，跑在前面的骑手飞身下马，健步踏上台阶，直奔宫内，这就是成年后的瑞典女王克里斯蒂娜，身后是她的贴身侍卫阿格。王宫内，司法大臣奥克森斯蒂尔纳和财政大臣玛格努斯伯爵正在等候她签署文件。此时的瑞典已经控制了欧洲战场的主动权，但战争的巨大耗资使这位女王颇为担心。玛格努斯伯爵借公事之便又来与克里斯蒂娜亲热，他是她热烈的追求者。接着，女王在大殿欢迎为瑞典赢得荣誉和胜利的功臣、她的表兄查尔斯·古斯塔夫王子凯旋，这位英雄正是大臣们极力向克里斯蒂娜推荐的择偶对象。玛格努斯愿意女王嫁给查尔斯王子是因为这位统帅长期带军出征，他能有机可乘。女王就战争是否打下去的问题让大臣们各陈己见，主战派与主和派相持不下。克里斯蒂娜在听取了一位农民代表对连年战争的感想后，果断地宣布：“我厌倦了战争，我要和平。”</p>
<p>清晨，克里斯蒂娜偎依在床上读书，这是她的习惯。阿格进来请她起床，克里斯蒂娜走到阳台上，捧起雪来搓了两把脸，随即精神焕发地边吃早餐边同阿格聊天。更衣时，女伯爵艾芭进来问安，她是女王的侍女又是好朋友。克里斯蒂娜约她公事完毕后一同郊游，然后开始一天的公务活动。女王先是接见法国大使，同他谈及瑞典对法国的关系。在书房里，她同教育大臣讨论办学问题。接着签署司法大臣送来的文件，当然，奥克森斯蒂尔纳最急于解决的还是女王的婚姻大事。他不厌其烦地陈述，因为她是瑞典的国王，是她父亲的女儿，为了国家的利益，她就应该嫁给这位瑞典的英雄。克里斯蒂娜对他说，她感谢查尔斯王子对瑞典的功劳，可是她根本不喜欢这位王子，她不能跟他大眼瞪小眼，除了打仗以外什么话题也没有。恰巧这时，老百姓涌进王宫院内，高喊着要见他们的女王，人民期待查尔斯王子成为女王的丈夫。这更让克里斯蒂娜不胜其烦。她冲着奥克森斯蒂尔纳厉声说道：“我要做个独身男子，终身不娶！”正当她寻找艾芭出去散心时，看见艾芭在和她的心上人雅克布伯爵商谈结婚的事情。艾芭对婚姻的渴望对于心烦意乱的克里斯蒂娜来说不啻是火上加油。盛怒之下，她带着阿格出游。</p>
<p>茫茫雪野上，克里斯蒂娜和阿格纵马穿行在雪山、林海之间。摆脱了烦心的宫廷琐事，置身于美丽、圣洁的冰雪世界中，克里斯蒂娜身心一阵轻松。这时一队人马出现在大道上，由于积雪又厚又软，马车陷进雪地里，车里的人一个劲儿地抱怨又不知所措。克里斯蒂娜让阿格帮助他们把车拖了出来，作为回报，马车的主人给了这位热心人一枚印有瑞典女王头像的金币。天色渐暗，大雪封路，克里斯蒂娜和阿格来到一家旅店，租下了旅店里唯一的一间上房。刚刚安顿下来，另一伙人又冲进了旅店，嚷嚷着要最好的房间，说话间才看清原来他们就是刚才陷车的那伙人。马车主人见到眼前这位气度不凡的青年绅士显得有点不好意思，克里斯蒂娜的大度、谦和使得气氛很快就融洽起来，这位客人贻误公务的烦恼也因与这位青年朋友的投机交谈消解了。酒店另一边，两个醉汉为瑞典女王有几个情人争得不可开交，一方说有6个，一方说有9个，双方的支持者也跟着起哄，说着就动起手来。克里斯蒂娜跳上桌子，鸣枪让众人听她裁断，她显得很在行又很神秘似地说，据她所知是12个。双方对她的裁断十分满意，呼喊着散去。旅店老板趁机建议这位侠义的绅士与后来的客人共同分享那间好房子。克里斯蒂娜万万没有想到会有如此建议，说愿意把房间让给后者，自己到外面去烤火，不料这反而惹恼了对方，无奈之极只得同意了这个主意。进得房来，马车主人提议，既然要同榻而眠，须得让对方知道各自身份。他自我介绍是西班牙国王派到瑞典的特使唐·安东尼奥，克里斯蒂娜则自称是瑞典的伯爵。旅途劳顿的安东尼奥准备脱衣就寝，他看着站在一边不动的克里斯蒂娜问：“你睡觉不脱衣服吗？”万般无奈的克里斯蒂娜这才下决心动作起来。片刻宁静之后，安东尼奥侧目望去，只见现出女儿身姿的伯爵羞怯地站在房中央，安东尼奥一声惊呼……</p>
<p>翌晨，大自然无私地继续用美丽洁白的大雪装点着瑞典大地，窗外一片银色世界，在冰雪的映照下，屋内显得格外温暖明亮。克里斯蒂娜躺在壁炉旁，一边吃着安东尼奥递给她的葡萄，一边听他讲述西班牙的风情。她站起身来环顾室内，深情地抚摸着她睡过的床榻和房内的陈设，像是要把这些对她产生了特殊影响的物件刻在心上似的。五天后，雪停了，安东尼奥要去履行公务了。临别时，克里斯蒂娜向他保证，斯德哥尔摩一定再相见。</p>
<p>盛装的瑞典女王准备隆重接见前来觐见的西班牙特使，她身着女式王袍，愈发显得尊贵和容光焕发。她见到面色苍白的艾芭，歉意地向她问候并准许了她同雅克布伯爵的婚事。西班牙特使团列队向女王致礼，当安东尼奥向女王致辞时，猛然看见端坐在宝座上的克里斯蒂娜，惊得他一时张口结舌。这位青年特使的骤然失态引起宝殿上下主宾的惊愕，女王得体地替他解了围。退朝后，宫内一片喧哗。克里斯蒂娜在内宫焦急地等待对西班牙特使的单独接见，艾芭报告女王玛格努斯伯爵求见，被女王拒绝了。眼看特使就要单独见到女王，满腹怨气和狐疑的玛格努斯把安东尼奥堵在门口，警告他见到女王须谨言慎行。克里斯蒂娜热情地迎接她的心上人，可安东尼奥却彬彬有礼地履行他的使命，他不愿做情人13。他向女王献上西班牙国王的画像，表达了国王对女王的爱慕之意。女王对特使说，他们之间只是克里斯蒂娜对安东尼奥，是一对相爱的男人和女人，至于那12个情人之说不过是笑谈而已，安东尼奥心里的冰雪被克里斯蒂娜的挚热融化了。</p>
<p>玛格努斯的期望彻底变成了失望，他在宫内、宫外到处游说，挑起宫廷与民众对女王和西班牙使臣的不满。当安东尼奥为女王驾着雪橇返回王宫时，一路受到瑞典民众的围攻。回宫后，大臣们围着女王历数与西班牙使臣交好的厉害，极力劝导女王嫁给查尔斯王子。一群受了蛊惑的民众聚集在王宫门外请愿，克里斯蒂娜用自己的施政方针说服了她的百姓们。安东尼奥在返回馆驿的路上遇到一伙挑衅的暴徒，他只得拔剑自卫。玛格努斯伯爵去找克里斯蒂娜女王谈判，宣称他同安东尼奥势不两立，保护安东尼奥的最好办法是让他返回西班牙。为了安东尼奥的安全，女王同意了。当心情沮丧的安东尼奥正要离开王宫时，艾芭交给他一封女王的密信，安东尼奥看后面露喜色，可偏巧这一幕又被一直盯着安东尼奥的玛格努斯看到了。</p>
<p>夜深了，难以入眠的克里斯蒂娜来到大殿，坐在她的宝座上陷入沉思，司法大臣也因心事重重来到了大殿。克里斯蒂娜对这位抚育她成长为女王的父辈老臣讲了她多年来的切身感受，她不愿只作为一种象征，她要像一个普通人那样地活着。奥克森斯蒂尔纳痛心地说，他们虽然对彼此都感到失望，但作为女王，克里斯蒂娜必须对国家履行她的义务。说到义务，克里斯蒂娜再次陷入沉思……早朝时，文武大臣齐聚大殿。盛装的克里斯蒂娜郑重地赞颂为保卫瑞典浴血奋战，立下汗马功劳的查尔斯·古斯塔夫王子等功臣。她接着宣布，她不能嫁给查尔斯王子，她要把王位让给他，因为他是最称职的王位继承人。圣旨颁下，包括查尔斯王子、奥克森斯蒂尔纳、玛格努斯在内的全体大臣都惊呆了，继而一片哗然，他们不能接受没有女王的现实。克里斯蒂娜交出权杖，摘下王冠，在众人的簇拥下走出闪耀着权力光辉的王宫正殿。</p>
<p>克里斯蒂娜乘马车离开王宫。又一队车马直奔边界而去，过了界桥车队停下等候，车里走出安东尼奥。一哨人马抄近路斜刺里疾趋边界，界桥边，玛格努斯与安东尼奥相遇了。紧接着，选地方，决斗。克里斯蒂娜乘坐的马车也到了界桥，她吻别了艾芭，与阿格二人二骑飞马跃过边界。天色已晚，不见装载行李的马车到来，克里斯蒂娜心急火燎。</p>
<p>翌晨，克里斯蒂娜兴冲冲地赶到码头，一艘大船停泊在岸边，只是不见安东尼奥来接她。上了船，看到甲板中央停放着一个人，一种不祥之兆袭上心头，安东尼奥静静地躺着等待克里斯蒂娜的到来。满怀希望和热情的克里斯蒂娜看到重伤的安东尼奥，心如刀绞。她安慰安东尼奥他们从此再不分离，安东尼奥微笑着躺在心上人的怀抱里永远地睡去了。</p>
<p>克里斯蒂娜站在船头，带着她的安东尼奥，顺风驶向他们的<!--loginview start-->归宿。<!--loginview end--></p>
<h3>电影鉴赏：</h3>
<p>1933年春天，葛丽泰·嘉宝在返回瑞典家乡途中遇到她的剧作家朋友萨尔卡·维尔特尔，剧作家推荐嘉宝读读她撰写的瑞典女王克里斯蒂娜的传记。这位女王的独特性格和她传奇般的经历使嘉宝怦然心动，她立即同米高梅影片公司协商签约。不久，嘉宝返回好莱坞，她带回了萨尔卡·维尔特尔改写的剧本和一整箱有关瑞典女王的资料。是年岁末，米高梅公司的《瑞典女王》问世。在这个意义上讲，这是嘉宝策划的一部嘉宝影片。</p>
<p>嘉宝扮演瑞典女王，究其原因是她对克里斯蒂娜由衷的欣赏和喜爱。她欣赏她独来独往的个性，欣赏她追求自由、敢于摆脱束缚的勇气，欣赏她高贵的帝王气质，欣赏她巾帼不让须眉的才情。而克里斯蒂娜的个性、勇气、气质和才情又恰恰是嘉宝自身的构成元素，很难分清楚嘉宝在扮演瑞典女王的过程中演的是克里斯蒂娜还是她自己。嘉宝不也是极力摆脱明星的光环而尽其所能去做一个自在的“我”吗？她不也是不愿随波逐流而独善其身吗？她不也是我行我素急流勇退吗？她不也是甘于隐居而自得其乐吗？克里斯蒂娜女王和葛丽泰·嘉宝何其相似乃尔。在这种艺术创作的冲动下，嘉宝塑造克里斯蒂娜的成功就在情理之中了。是时，嘉宝已是享誉全球的大明星，十几年的银海沉浮，拥抱了荣誉和花环；半生的社会生活体验，品尝了世间的甘酸冷暖。有了如此丰厚的艺术与生活的积淀，嘉宝内心与精神的充实、自信和富有犹如一位女王一样。在她扮演克里斯蒂娜的同时，她也登上了艺术殿堂的王位，达到了她表演艺术辉煌的巅峰。</p>
<p>影片基本上是尊重历史的。历史上的瑞典女王性情孤傲，博览群书。她生于战争年代，因为她将来要做国王，所以从小就被当作男孩子来抚养，喜穿男装。但是，她对朝政，尤其是对连年的战争没有兴趣。她27岁退位，是因为改变了宗教信仰，专心致力于她所酷爱的艺术研究，而不是为了爱情。影片之所以把女王退位的根本原因做了改动，一方面是出于作品的艺术需要，使影片更富于戏剧性和传奇色彩；另一方面也使作品更贴近嘉宝本人——米高梅影片公司的摇钱树，使影片更具观赏价值和票房价值。但作为传记影片来讲，《瑞典女王》倒是一直遵循着一个原则，那就是克里斯蒂娜追求个性自由这条主线，而且是颇下功夫的。为了让影片获得成功，整个制作过程都是围绕嘉宝来运作的。《瑞典女王》的编剧、导演都是嘉宝的朋友；扮演西班牙特使的约翰·吉尔伯特是嘉宝亲自挑选的（本来安东尼奥一角是由劳伦斯·奥立弗扮演的，但在拍爱情戏时奥立弗不入戏，嘉宝否定了他而亲点吉尔伯特，虽然影片的事实证明吉尔伯特扮演的安东尼奥并不成功）；该片的摄影威廉·丹尼尔斯、美工亚历山大·特鲁鲍夫、作曲赫伯特·斯托萨特以及服装设计阿德里安，这些重要的创作人员都是嘉宝喜欢的合作伙伴。他们为保证《瑞典女王》的成功，为了让嘉宝在影片中闪现最耀人的光彩，付出了极大努力。可以说，《瑞典女王》是明星制度下的典型产物。</p>
<p>嘉宝虽身为大明星，但她的星运并不好。在《瑞典女王》之前，她已经在好莱坞拍了15部影片，由于好莱坞的高度商业化及其作品的美国味，嘉宝尚未遇到一部能尽情发挥她演技和个性的影片，《瑞典女王》给她带来了机会。嘉宝没有辜负众位合作者的期望，她在影片中展示了潜在的资质和她美的另一个侧面。影片中嘉宝着男装的造型潇洒、俊美，十分惹人喜爱。在电影作品中（此处不谈戏剧），男扮女装或女扮男装的角色并不乏见。男扮女装的人物多具喜剧味道，或因其扭捏作态，或因其洋相百出而令观众忍俊不禁。而女扮男装的人物往往以其造型的新鲜和俊美首先引起观众的注意，女扮男装的角色又容易被人冠以女中豪杰、巾帼英雄之类的称谓而以其不俗的气质博取观众的好感。这种女性潜在的资质一经男性化的包装出现在银幕上时，往往把阳刚之美和阴柔之美统一在一个人物身上，极容易调动起人们（观众）潜在的审美需求。因为这类形象在真实的生活中并不多见，因而更接近人们理想中的影子。嘉宝因其以往扮演的角色类型而成为银幕上典型的美人，她的女性美是出了名的。但在《瑞典女王》中，经过导演，特别是服装师阿德里安的精妙设计和包装，嘉宝以男性化的女性形象在银幕上亮了相。当银幕上出现两个骑术精湛、身姿矫健、优美的骑手时，观众很难一下子把骑手同女人联系在一起。当骑手脱下斗篷、摘下宽边礼帽面对镜头时，观众才看清楚这位身着马裤、足蹬马靴的青年原来是成年后的克里斯蒂娜女王。观众的情绪一下子被调动起来。特别是嘉宝在小旅店里扮成青年绅士的那身装束，与嘉宝自身的形体和气质以及克里斯蒂娜的内在精神是那么的贴近，外形美与内在美在这里得到了完美的统一。这种人物造型对于剧情的连贯和发展以及对人物性格的铺垫所产生的效果大大超过了观众的期望值，造型与服装在《瑞典女王》中起了举足轻重的<!--loginview start-->作用。<!--loginview end--></p>
<p>嘉宝在《瑞典女王》里全面展现了她与生俱来的超凡脱俗的气质。她的脸上总是带着一副迷人又让人猜不透的神态，不管是男装的还是女装的克里斯蒂娜，俊美的面容上总是透着一股英气，这给她本来已经很美的面孔又蒙上一层神秘的面纱，增加了几分若实若虚、若即若离的幻觉，让人觉得她既在现实中又在想象里。这是嘉宝对克里斯蒂娜，也是对其自身的一种诠释。嘉宝给角色的定调，奠定了她在这部影片里的表演基调。</p>
<p>影片中，从观众一接触成年的克里斯蒂娜起，政务、婚姻就困扰着她。以影片作为典型的一天为例。清晨，克里斯蒂娜蜷卧在床上看书，这是属于她仅有的快乐和松弛。从阿格叫她起床开始，她就不属于自己了。克里斯蒂娜以极快的速度穿衣、洗脸、进餐、接待艾芭，嘉宝在表演晨起这一过程时，动作十分连贯、利索，不带闺房里的脂粉气，又在洒脱中透着女性特有的柔美，分寸感拿捏得恰到好处。接着是以国王的身份接见法国使臣和她的大臣，克里斯蒂娜以其优雅的风度和广博的知识让外国使臣和她的大臣折服。在讨论是要战争还是要和平的重要一场戏里，嘉宝的克里斯蒂娜在控制主战派对主和派的激烈争论时，游刃有余，节奏掌握得十分合理。嘉宝以她特有的低沉、略带沙哑但富有穿透力的声音，振振有词地坦陈和平对瑞典的重要性。这段本来像是个人宣言般的台词，一经从嘉宝口中流淌出来，就像是抑扬顿挫的诗句一样，不仅优美悦耳，而且充分表现了帝王的气度和威严。此处的嘉宝不仅畅抒胸臆，观众也从中得到了极美的艺术享受。接下来是面对奥克森斯蒂尔纳一而再、再而三的劝婚和玛格努斯的纠缠。当不胜其烦的克里斯蒂娜愤怒地喊出“我将独身死去”时，观众对女王的追求自由给予了充分的认同。嘉宝在处理这种境遇下的克里斯蒂娜时，是以其咄咄逼人的气势，对抗或以国家和人民的利益为由，或以个人利益为目的强加给她的选择，张扬那本应属于她的权力和自由。</p>
<p>影片后半部分，嘉宝开始展示克里斯蒂娜作为普通人的另一侧面。当克里斯蒂娜看到一行过路人陷车时，他们的狼狈相逗得她开怀大笑，继而出主意，助其脱离困境，然后调转马头故意围着马车绕了半圈扬长而去。短短几个镜头，克里斯蒂娜聪明、调皮的性格就勾勒了出来。旅店里的戏是影片中最出彩的部分。马车主人再次见到这位英俊的贵族青年时，其尴尬程度不亚于再次陷车，但很快他就对这位风度翩翩、谈吐不凡的帅哥产生了好感。当一帮粗俗的醉汉为瑞典女王的情人数目打赌、拳脚相见时，嘉宝的女王以男人的气度和方式解决了男人的问题，她幽默的语言和倜傥不羁的风流样让在座的所有男人黯然失色。她被邀请与另一男人同床共眠时，嘉宝所表现出的那种有口难辩、莫可奈何还要硬充好汉的窘态，不仅烘托了剧情也吊起了观众的胃口。当克里斯蒂娜再次出现在画面上时，完全换了一副模样。穿着女式睡袍的她神采奕奕、光彩照人。嘉宝在表现沉浸在爱的甜蜜里的女王时，没有用语言，而是用了一组充满诗意的舞蹈动作，她深情地抚爱着房里的件件陈设，动作舒缓，举手投足间流淌着从内心里溢出来的柔情和幸福。这套心灵的语言用在嘉宝的克里斯蒂娜身上实在是神来之笔，把女王丰富的情感世界刻画得淋漓尽致。此时的女王，再也不是扮成男人的国王，而是她心仪已久的幸福的女人，嘉宝的表演技巧已经达到炉火纯青的地步。</p>
<p>辞去王位一场是影片的高潮。当克里斯蒂娜从容地交出宝球与权杖、摘下王冠、脱下王袍、走下宝座时，大臣们和观众们同时产生一种失落感——她带走的实际是一直存在于他们心中的瑞典王国的骄傲和尊严。嘉宝把握这段戏时，刚柔并济，言语、动作、神态中透着一股世俗凡人不可抗拒、更不可企及的尊贵和威严。克里斯蒂娜抛弃了世人仰慕的王位去追求自我，等待她的却是恋人的遗体。在导演的启示下，嘉宝表现心力交瘁、万念俱灰的克里斯蒂娜时，她独立船头，勇往直前，面部和眼睛没有一丝表情。她像一尊雕像，像一位女神，给观众留下无尽的遐想……这个镜头一直被誉为电影史上的经典，是后来者学习电影表演的模范。嘉宝为瑞典女王立传，也为自己树立了一座丰碑。如果从一首诗、一幅画里能看到诗人和画家的灵魂的话，那么在《瑞典女王》中，我们也能体味到嘉宝那充满生命与灵气的电影演员之魂。</p>
<p>（纪令仪）</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/queen-christina/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>金刚 King Kong</title>
		<link>https://www.733588.com/king-kong/</link>
					<comments>https://www.733588.com/king-kong/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Sep 2019 13:46:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冒险电影]]></category>
		<category><![CDATA[动作电影]]></category>
		<category><![CDATA[奇幻电影]]></category>
		<category><![CDATA[电影百科]]></category>
		<category><![CDATA[美国电影]]></category>
		<category><![CDATA[黑白电影]]></category>
		<category><![CDATA[1930s]]></category>
		<category><![CDATA[1933]]></category>
		<category><![CDATA[帝国大厦]]></category>
		<category><![CDATA[幻想]]></category>
		<category><![CDATA[猿猴]]></category>
		<category><![CDATA[纽约]]></category>
		<category><![CDATA[美女]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[基本介绍： 《金刚》是雷电华影片公司出品的动作科幻电影，由梅里安·C·库珀、欧尼斯特·B· 舍德萨克联合执导， [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>基本介绍：</h3>
<p>《金刚》是雷电华影片公司出品的动作科幻电影，由梅里安·C·库珀、欧尼斯特·B· 舍德萨克联合执导，菲伊·雷、罗伯特·阿姆斯特朗等主演，该片于1933年3月7日在美国上映。<br />
该片讲述了巨大的猩猩金刚被人类捉住并送到纽约展览，为了追寻它所爱的金发美人，金刚逃脱牢笼，大闹纽约的故事。</p>
<h3>电影看点：</h3>
<p>无敌金刚进城大灾难</p>
<h3>英文简介：</h3>
<p>A film crew goes to a tropical island for an exotic location shoot and discovers a colossal ape who takes a shine to their female blonde star. He is then captured and brought back to New York City for public exhibition.<br />
[toggle title=机器翻译，仅供参考]<br />
一个电影摄制组前往一个热带岛屿进行一次异国情调的外景拍摄，并发现了一只巨大的猿，它对自己的金发女明星很有吸引力。他随后被抓获带回纽约市公开展览。<br />
[/toggle]</p>
<h3>剧照欣赏：</h3>

                <style type="text/css">
                    
                    #tdi_2  .td-doubleSlider-2 .td-item1 {
                        background: url(https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/King-Kong-1-80x60.jpg) 0 0 no-repeat;
                    }
                </style>

                <div id="tdi_2" class="td-gallery td-slide-on-2-columns">
                    <div class="post_td_gallery">
                        <div class="td-gallery-slide-top">
                           <div class="td-gallery-title"></div>

                            <div class="td-gallery-controls-wrapper">
                                <div class="td-gallery-slide-count"><span class="td-gallery-slide-item-focus">1</span> 的 2</div>
                                <div class="td-gallery-slide-prev-next-but">
                                    <i class = "td-icon-left doubleSliderPrevButton"></i>
                                    <i class = "td-icon-right doubleSliderNextButton"></i>
                                </div>
                            </div>
                        </div>

                        <div class = "td-doubleSlider-1 ">
                            <div class = "td-slider">
                                
                    <div class = "td-slide-item td-item1">
                        <figure class="td-slide-galery-figure td-slide-popup-gallery">
                            <a class="slide-gallery-image-link" href="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/King-Kong-1.jpg" title="King Kong"  data-caption=""  data-description="">
                                <img decoding="async" src="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/King-Kong-1-334x420.jpg" srcset="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/King-Kong-1-334x420.jpg 334w, https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/King-Kong-1-159x200.jpg 159w, https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/King-Kong-1.jpg 500w" sizes="(max-width: 334px) 100vw, 334px" alt="">
                            </a>
                            
                        </figure>
                    </div>
                            </div>
                        </div>

                        <div class = "td-doubleSlider-2">
                            <div class = "td-slider">
                                
                    <div class = "td-button td-item1">
                        <div class = "td-border"></div>
                    </div>
                            </div>
                        </div>

                    </div>

                </div>
                
<h3>最火台词：</h3>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>[last lines]<br />
Police Lieutenant: Well, Denham, the airplanes got him.<br />
Carl Denham: Oh no, it wasn&#8217;t the airplanes. It was beauty killed the beast.</p></blockquote>
<p><em>（<a href="https://www.733588.com/king-kong-3/">全部台词</a>）</em></p>
<h3>幕后花絮：</h3>
<ol>
<li>金刚的咆哮由狮和虎的吼叫声混合而成。</li>
<li>该片的女主角菲伊·雷菲伊完成了电影结尾的拍摄后，制作人希望加上“金刚”抓着女主攀向帝国大厦最高处的镜头，由于菲伊在英格兰有其他行程，于是制片方选择替身波林·瓦格纳戴上金色假发，补拍上这一镜头，波林·瓦格纳四小时就完成了拍摄。</li>
<li>开始的时候这部电影曾经被命名为《Kong:The Jungle King》，后来在上映前夕又被改名为《Kong》，最后以《King Kong》这个名字与观众见面。</li>
<li>岛上的金刚模型高18英寸，导演梅里安·C·库珀认为出现在纽约的金刚应该更高大，于是将模型高度增至24英寸。</li>
<li>两位导演梅里安·C·库珀和欧尼斯特·B·舍德萨克都曾做过摔跤手，两人亲自为特效公司完成了霸王龙与金刚之间的搏斗动作。</li>
<li>梅里安·C·库珀拍摄该片的灵感源于巨猩袭击纽约城的梦境，库珀对大猩猩的痴迷始于儿时拜读的法国探险家保罗·杜·沙伊鲁（Paul du Chaillu）所著的《赤道非洲探险记》。</li>
<li>根据导演的最初设想，电影中出现的金刚身高大概在12.2米到15.5米左右，但特效师奥布莱恩制作骷髅岛和纽约建筑物模型的时候出现了产生了一些差池，导致电影中金刚依照不同参照物前后出现了两种不同的身高，结果电影中金刚有的镜头里只有5.5米高，有的镜头里甚至超过了18米。</li>
<li>在女主角菲伊·雷病逝（2004年8月8日）的两天后，纽约帝国大厦曾为纪念她而熄灯15分钟。</li>
</ol>
<h3>幕后制作：</h3>
<p><strong>创作背景</strong><br />
在拍摄1929年的《The Four Feathers》期间，库珀研究了非洲的狒狒部落，看过W·道格拉斯·伯登（W. Douglas Burden）的《科莫多龙》之后，库珀创作出描写非洲大猩猩大战科莫多龙的剧本大纲，并进而将一只大猩猩和一名孤身探险的女子确定为主人公。<br />
库珀将他的构思推荐给派拉蒙电影公司，当时正值大萧条初期，派拉蒙因不愿远赴非洲拍摄而放弃。1931年，大卫·O·塞尔兹尼克将库珀带到雷电华电影公司任他的私人助理，并承诺会让库珀拍摄属于自己的电影，库珀想到为大猩猩取名金刚，并让它死在帝国大厦。<br />
制作公司PKO（雷电华电影公司）的老总看了《金刚》的剧本之后很不满意，认为电影应当以金刚的镜头开场。但是库珀相信这部电影应当“缓慢地进入主题，让人物得到塑造，情绪得以积聚”。<br />
<strong>拍摄过程</strong><br />
雷电华电影公司起初对影片小心翼翼，直到看过菲伊·雷、罗伯特·阿姆斯特朗和布鲁斯·卡伯特的试镜以及奥布莱恩的恐龙模型后才给予充分认可，库珀叫停《Creation》的拍摄，剧组转而为《金刚》效力。库珀找来英国畅销书作家埃德加·华莱士负责本该片剧本乃至小说，希望用改编自埃德加·华莱士的小说标榜影片。华莱士于1932年元旦开始着手影片剧本，当剧本初稿进入修改阶段时，华莱士却于2月2日猝然辞世，虽然随后接手的几位编剧放弃了华莱士剧本中的很多内容，但库珀还是让华莱士的名字出现在编剧名单中。<br />
最初奥布莱恩在创作金刚的时候，形容其为“浑身覆盖者毛发、拥有青面獠牙的噩梦面孔的半人半兽生物”，同时他希望引起观众共鸣，这只金刚在行为举止上要“更像人类”，此举招致了库珀的坚决反对，后者坚定地认为，金刚要更像大猩猩才对。1931年12月22日，美国自然博物馆展出了一只雄性大猩猩的标本，库珀对奥布莱恩说，这才是他们要的。于是经过了无数次的修改，最终版的金刚，保留了大猩猩的总体外观，但增添了一些人类学的构造，比如直立行走。<br />
在物色扮演女主人公的人选时，库珀希望启用金发美女，以与大猩猩的黑色毛皮构成鲜明对比，桃乐茜·乔丹、珍·哈露和金格尔·罗杰斯曾先后备选，而最后的当选者却是需戴金色假发出演本片的菲伊·雷。</p>
<h3>媒体评价：</h3>
<p>在导演梅里安·C·库珀的镜头里，该片充满无穷的深意，对于一个还不存在特效的时代，单就技术创新来讲，该片可以算是当时的《侏罗纪公园》了。而撇开令人称道的延时影像技术不论，巨猿金刚这样一个银屏悲剧形象，也足以让该片跻身经典。 （新华网评）</p>
<p>该片的成功挽救了面临倒闭的雷电华电影公司，电影使用定格技术拍摄的金刚登上帝国大厦楼顶的镜头，是影史上最令人难忘的镜头之一，它的震撼效果超越了现在的一切电脑特技。该片还探索了一个怪兽的心理，关于它的爱、怕、恨。观众会发现这个怪物是这么可爱，真正可怕的恰恰是人类自身。（时光网评）</p>
<p>该片融合动画、真人和模型为一体，首开特技片先河，它所开创的“美女和野兽”模式衍生出无数的仿效之作。（网易娱乐评）</p>
<p>该片可谓怪兽片鼻祖。虽然当时技术有限，但时隔80多年回头再看，一个50英尺高的大猩猩站在帝国大厦顶上对着飞机捶胸示威依旧让人震撼。（广州日报评）</p>
<p>影片尽管是黑白片后期的产物，但是该片主要以情节取胜。尤其是金刚和女主角菲伊·蕾之间的纯真的友谊，以及金刚在片末遭到人类无情捕杀的场面令人同情。值得一提的是，女主角菲伊·蕾在影片中的表现堪称完美。 （上海青年报评）</p>
<p>该片在影迷当中有着很高的人气。因为它不仅仅是代表一部单纯的电影作品，它甚至带动了电影艺术的一个潮流。该片是按照恐怖、灾难、怪兽片的路数去拍摄的，金刚是主角，但他是灾难发生的主角，是表现“美女与野兽”这个主题中的野兽，他只会没有道理地到处杀戮，带给人的只有恐惧，最后横尸街头或许有些英雄难过美人关的滋味，却也只是兔死狐悲的一点良心发现。（今晚报评）</p>
<h3>影史钩沉：</h3>
<p>导演梅里安·C·库珀曾谈到，尽管本为编剧的埃德加·华莱士在[金刚]的片头有挂名，但他却没为“金刚”写下过一个字。他只是赋予了巨猿一些人类特征，为影片提供了最初的设定概念。华莱士最终于1932年2月去世，彼时他还在好莱坞为该片工作。而[金刚]却在次年的4月映入了大众的眼帘。（《看电影》杂志）</p>
<h3>图书摘录：</h3>
<p>金刚是一只巨大的非洲猿猴，被拍电影的卡尔逮住并带到纽约。在那里，它成了供人观赏的怪物，但它却爱上了一个美女。为了追她，它逃脱主人的牢笼，横穿纽约街道，最终爬上当时刚建成的帝国大厦之尖顶，葬身于飞机的枪林弹雨。<br />
人们不禁问道:究竟是飞机杀了野兽，还是美女杀了野兽?<br />
<!--loginview start-->本片<!--loginview end-->开创的“美女和野兽”模式衍生出无数的仿效之作。在“直系亲属”中，1963年的日本片《金刚和哥斯拉》让两大怪兽对峙;1976年，美国推出彩色重拍版，由杰西卡·兰芝主演，高潮场景改成了世贸中心，特效当然比原版进步了很多;1986年又推出该剧的续集《金刚没死》，由琳达·汉密尔顿主演。预计2005年底推出彼得·杰克森的最新豪华版。（周黎明《西片碟中碟》）</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/king-kong/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>乱世春秋 Cavalcade</title>
		<link>https://www.733588.com/cavalcade/</link>
					<comments>https://www.733588.com/cavalcade/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[弗兰克·洛伊德]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Sep 2019 08:55:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[战争电影]]></category>
		<category><![CDATA[文艺电影]]></category>
		<category><![CDATA[爱情电影]]></category>
		<category><![CDATA[电影百科]]></category>
		<category><![CDATA[黑白电影]]></category>
		<category><![CDATA[1930s]]></category>
		<category><![CDATA[1933]]></category>
		<category><![CDATA[奥斯卡最佳影片]]></category>
		<category><![CDATA[戏剧改编]]></category>
		<category><![CDATA[新年]]></category>
		<category><![CDATA[舞蹈]]></category>
		<category><![CDATA[英国]]></category>
		<category><![CDATA[骑士]]></category>
		<category><![CDATA[黑白]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[基本介绍： 《乱世春秋》是由美国福克斯电影公司出品，弗兰克·洛伊德执导，黛安娜·温亚德、克里夫·布洛克领衔主演 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>基本介绍：</h3>
<p>《乱世春秋》是由美国福克斯电影公司出品，弗兰克·洛伊德执导，黛安娜·温亚德、克里夫·布洛克领衔主演的战争片，于1933年1月5日在美国上映。<br />
该片改编自诺埃尔·康沃德的同名舞台剧，讲述了因为战争，马里奥特家的两个儿子相继离世，而他们的家族地位也渐渐开始没落的故事。</p>
<h3>获奖情况：</h3>
<p><span class="td_text_highlight_marker_red td_text_highlight_marker">第6届奥斯卡金像奖 最佳影片</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_blue td_text_highlight_marker">第6届奥斯卡金像奖 最佳导演 弗兰克·洛伊德</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_green td_text_highlight_marker">第6届奥斯卡金像奖 最佳女主角(提名) 黛安娜·温亚德</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_pink td_text_highlight_marker">第6届奥斯卡金像奖 最佳艺术指导 威廉·S·达令</span></p>
<h3>英文简介：</h3>
<p>The triumphs and tragedies of two English families, the upper-crust Marryots and the working-class Bridges, from 1899 to 1933 are portrayed.<br />
[toggle title=谷歌翻译，仅供参考]<br />
描绘了1899年至1933年两个英国家庭的胜利和悲剧：上流社会的婚姻和工人阶级的桥梁。<br />
[/toggle]</p>
<h3>剧照欣赏：</h3>

                <style type="text/css">
                    
                    #tdi_3  .td-doubleSlider-2 .td-item1 {
                        background: url(https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/Cavalcade-1-80x60.jpg) 0 0 no-repeat;
                    }
                </style>

                <div id="tdi_3" class="td-gallery td-slide-on-2-columns">
                    <div class="post_td_gallery">
                        <div class="td-gallery-slide-top">
                           <div class="td-gallery-title"></div>

                            <div class="td-gallery-controls-wrapper">
                                <div class="td-gallery-slide-count"><span class="td-gallery-slide-item-focus">1</span> 的 2</div>
                                <div class="td-gallery-slide-prev-next-but">
                                    <i class = "td-icon-left doubleSliderPrevButton"></i>
                                    <i class = "td-icon-right doubleSliderNextButton"></i>
                                </div>
                            </div>
                        </div>

                        <div class = "td-doubleSlider-1 ">
                            <div class = "td-slider">
                                
                    <div class = "td-slide-item td-item1">
                        <figure class="td-slide-galery-figure td-slide-popup-gallery">
                            <a class="slide-gallery-image-link" href="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/Cavalcade-1.jpg" title="Cavalcade"  data-caption=""  data-description="">
                                <img decoding="async" src="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/Cavalcade-1.jpg" srcset="https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/Cavalcade-1.jpg 500w, https://www.733588.com/wp-content/uploads/2019/09/Cavalcade-1-200x154.jpg 200w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" alt="">
                            </a>
                            
                        </figure>
                    </div>
                            </div>
                        </div>

                        <div class = "td-doubleSlider-2">
                            <div class = "td-slider">
                                
                    <div class = "td-button td-item1">
                        <div class = "td-border"></div>
                    </div>
                            </div>
                        </div>

                    </div>

                </div>
                
<h3>媒体评价：</h3>
<p>《乱世春秋》以国家和民族的正面姿态出现，在文化观念上体现出了鲜明的反思战争意识，借助英国伦敦一个家庭30多年的坎坷历程折射了20世纪初的整个世界，并通过宏大或简练、正面或侧面的镜头语言将20世纪的重大事件在观众面前一一展开。在时代的每一次动荡转变中，影片始终充满着一种乐观坚强的人生态度。导演弗兰克·洛伊德巧妙地将人物家庭命运推向镜头的前面，而把历史作为背景，通过独特的电影镜头语言表达了自己对战争的深刻理解（《读电影·百年奥斯卡最佳电影品鉴》评）。</p>
<h3>图书摘录：</h3>
<p>剧情描述1899年布尔战争开始时，罗伯特·马利奥特和妻子珍被征召前往战场，从此马家的命运与世界时局息息相关。1900年罗伯特荣归故里，但泰坦尼克号船难使长子丧生。1914年，第一次世界大战爆发，马家幼子奔赴战场，不幸为国捐躯。马利奥特夫妇历经时代的严峻考验，始终恩爱如初，也从未对国家失去信心。表演从今天看略为过火，但整部影片没有过时，用一个家庭30载的坎坷折射整个世界的手法依然<!--loginview start-->有效<!--loginview end--><em>（周黎明《西片碟中碟》）</em></p>
<h3>英语短评精选：</h3>
<p>&#8220;Time changes many things&#8221;<br />
“时间改变很多事情”</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/cavalcade/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
