<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>1921 &#8211; 七彩泡泡 ✌︎(❛‿˂̵✧)</title>
	<atom:link href="https://www.733588.com/tag/1921/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.733588.com</link>
	<description>沙雕动画·穿越修仙·虾仁动画-影评及推荐</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Apr 2025 02:04:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-Hans</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>寻子遇仙记（1921）经典英文台词、英语剧本原文翻译、中英文字幕对照</title>
		<link>https://www.733588.com/the-kid-2/</link>
					<comments>https://www.733588.com/the-kid-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Aug 2023 10:34:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[喜剧电影]]></category>
		<category><![CDATA[家庭电影]]></category>
		<category><![CDATA[美国电影]]></category>
		<category><![CDATA[英文剧本]]></category>
		<category><![CDATA[1921]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[孤儿流浪记 查理.卓别林 孩子 &#8211; 杰克.库根 流浪汉 &#8211; 查理.卓别林 The Ki [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>孤儿流浪记 查理.卓别林<br />
孩子 &#8211; 杰克.库根 流浪汉 &#8211; 查理.卓别林<br />
The Kid &#8211; Charles Chaplin Comedy [H26♥4♥-mp4] Engliish.<br />
本片希望能给您笑中带泪<br />
[ Opening Title ] A picture with a smile &#8211; and perhaps, a tear.<br />
Charity Hospital for the wretched poor and downtrodden.<br />
那个女人 &#8211; 她的原罪是母性<br />
The women &#8211; whose sin was motherhood.<br />
孤单一人<br />
Alone.<br />
那个男人<br />
The Man.<br />
他早晨散步<br />
His morning promenade.<br />
&#8220;笨拙的白♥痴♥&#8221;<br />
Awkward ass.<br />
&#8220;抱歉 你好像丢下了什么东西&#8221;<br />
Pardon me, you dropped something.<br />
请爱护和照料这个幼孩孤儿<br />
&#8220;是你的吗？&#8221;<br />
Is that yours?<br />
&#8220;它叫什么名字.&#8221;<br />
What&#8217;s its name?<br />
&#8220;约翰&#8221;<br />
John.<br />
五年后<br />
Five years later&#8230;<br />
&#8220;往瓦斯表投入25分硬币&#8221;<br />
Put the quarter in the gas meter.<br />
&#8220;你知不知道我们今天往那儿工作.&#8221;<br />
You know what streets we worked today?<br />
一切安好 &#8230;. 工作号♥码 13<br />
All&#8217;s well&#8230; Job number 13.<br />
下班<br />
Off duty.<br />
那个女人 &#8211; 现在是伟大的杰出明星<br />
The women &#8211; now a star of great prominence.<br />
祝贺您昨晚的演出<br />
Congratulations on your performance last night.<br />
贵都教授 剧团经理人<br />
Professor Guido, impresario.<br />
&#8220;读了什么评论家说&#8230;.精彩极了!&#8221;<br />
Read what critics say&#8230; Wonderful!<br />
慈善 &#8211; 对某些人来说是义务 对另一些人来说则是喜悦<br />
Charity &#8211; to some a duty, to others a joy.<br />
他的哥哥介入<br />
Enter &#8211; his brother.<br />
&#8220;你真是顽皮的小孩&#8221;<br />
You wicked boy.<br />
&#8220;来打败他&#8221;<br />
Go lick im.<br />
&#8220;如果你的孩子击倒我的弟弟 那么我就打你&#8221;<br />
If your kid beats my brother, then I&#8217;m going to beat you.<br />
&#8220;你也不会攻击这个人 对吗.&#8221;<br />
And you wouldn&#8217;t strike this man, would you?<br />
&#8220;记着 &#8211; 如果他打了你的一个面颊 给他打另一面&#8221;<br />
Remember &#8211; if he smites you on one cheek, offer him the other.<br />
成功的撤退<br />
A successful retreat..<br />
&#8220;噢 很好 我猜他不在这里头&#8221;<br />
Oh well, I guess he&#8217;s not in.<br />
&#8220;这个孩子生病了 请立即找医生!&#8221;<br />
This child is ill. Get a doctor at once.<br />
&#8220;现在我必须走了 但我会回来的&#8221;<br />
I must go now, But I&#8217;ll return.<br />
国家医生<br />
The country doctor.<br />
&#8220;说 &#8216;啊'&#8221;<br />
Say Ah.<br />
&#8220;大声点!&#8221;<br />
Louder!<br />
&#8220;你是这孩子的父亲吗.&#8221;<br />
Are you the father of this child?<br />
&#8220;嗯 &#8211; 实际上是&#8221;<br />
Well &#8211; practically.<br />
&#8220;说说你自己&#8221;<br />
Explain yourself.<br />
请爱护和照料这个幼孩孤儿<br />
&#8220;这孩子需要悉心照料&#8221;<br />
This child needs proper care and attention.<br />
&#8220;我来处理此事&#8221;<br />
I&#8217;ll attend to the matter.<br />
9月1日 康复期<br />
September the 1st &#8211; Convalescence<br />
9月4日 康复期<br />
September the 4th &#8211; Convalescence.<br />
悉心照料<br />
The proper care and attention.<br />
国家孤儿收♥容♥所♥<br />
County orphanage and asylum.<br />
&#8220;问他孩子在那里&#8221;<br />
Ask him where the kid is.?<br />
&#8220;问他有没有任何财产&#8221;<br />
Ask him if he&#8217;s got any belongings.<br />
&#8220;告诉他与他无关&#8221;<br />
Tell him it&#8217;s none of his business.<br />
请照顾好孩子<br />
Please love and care for this orphaned child.<br />
夜<br />
Night.<br />
Management not responsible for valuables stolen.<br />
&#8220;你不会对在胳膊里的婴孩收费吧.&#8221;<br />
You don&#8217;t charge for a baby in arms?<br />
$1000奖励 找寻失踪儿童 5岁男孩 最后被看见与一个八字须 大平脚的小男人在一起<br />
Boy &#8211; age 5 last seen with a little man with large flat feet and small mustache.<br />
如果他或其他人将孩子带来给警♥察♥总部 将得到上述奖励 警方不回答任何问题<br />
If he or any other person will bring the child to Police headquarters the above reward will be paid.<br />
No questions asked. H. Grafton Chief of Police.<br />
黎明<br />
Dawn.<br />
梦境<br />
Dreamland.<br />
购物<br />
Shopping.<br />
兜风<br />
Off for a spin.<br />
邪恶悄悄地走进来<br />
Sin creeps in.<br />
欢迎来到我们的城市<br />
Welcome to our city.<br />
麻烦开始<br />
The trouble begins.<br />
&#8220;勾引他&#8221;<br />
Vamp him.<br />
无罪<br />
Innocence.<br />
变得古怪<br />
Getting flighty.<br />
她的甜心到达<br />
Her sweetheart arrives.<br />
嫉妒<br />
Jealousy.<br />
&#8211; 完 &#8211;<br />
The End.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/the-kid-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
