<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>歌词英译 &#8211; 七彩泡泡 ✌︎(❛‿˂̵✧)</title>
	<atom:link href="https://www.733588.com/category/chinese-music-and-lyrics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.733588.com</link>
	<description>沙雕动画·穿越修仙·虾仁动画-影评及推荐</description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Oct 2023 04:23:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-Hans</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>
	<item>
		<title>indeterminate</title>
		<link>https://www.733588.com/indeterminate/</link>
					<comments>https://www.733588.com/indeterminate/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Oct 2023 04:23:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[GRE词汇精讲]]></category>
		<category><![CDATA[TOEFL托福词汇精讲]]></category>
		<category><![CDATA[专八词汇精讲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[基本释义 adj. 不确定的；模糊的；含混的 英文词源 indeterminate 不确定的，模糊的 in-, [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3><strong>基本释义</strong></h3>
<p> adj. 不确定的；模糊的；含混的</p>
<h3><strong>英文词源</strong></h3>
<p><strong>indeterminate 不确定的，模糊的</strong><br />
in-,不，非，determinable,可确定的。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/indeterminate/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 米店 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e7%b1%b3%e5%ba%97-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e7%b1%b3%e5%ba%97-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Zhang Weiwei (张玮玮) •Featuring artist: Guo Long  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/GfyFRPqAhGA" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Zhang Weiwei (张玮玮) •Featuring artist: Guo Long •Also performed by: Li Zhi, Yi Shi (Band)<br />
Song: 米店 (Mǐ diàn)</strong></p>
<hr />
<h1>米店</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>三月的烟雨飘摇的南方<br />
你坐在你空空的米店<br />
你一手拿着苹果一手拿着命运<br />
在寻找你自己的香<br />
窗外的人们匆匆忙忙<br />
把眼光丢在潮湿的路上<br />
你的舞步划过空空的房间<br />
时光就变成了烟</p>
<p>爱人 你可感到明天已经来临<br />
码头上停着我们的船<br />
我会洗干净头发爬上桅杆<br />
撑起我们葡萄枝嫩叶般的家</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>Rice Store</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>Swaying amidst the misty southern rain in March,<br />
you sit alone in your empty rice shop.<br />
Holding in one hand an apple, the other hand your destiny,<br />
you were looking for your own fragrance.<br />
Pedestrian outside the window<br />
hastily caught a glimpse of the damp road.<br />
Your dance moves crossed the empty room,<br />
time became vapourised.</p>
<p>My love, can you feel that tomorrow is coming?<br />
Our boats are parked on the pier.<br />
I will wash my hair and climb up the mast,<br />
to hold up our home soft like vines.</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by Dailufan</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e7%b1%b3%e5%ba%97-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 尽头 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%b0%bd%e5%a4%b4-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%b0%bd%e5%a4%b4-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Li Zhi (李志) Song: 盡頭 (Jìn tóu) 尽头 路的尽头是湖 湖的尽头是你 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/CGy5dFqO91U" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Li Zhi (李志)<br />
Song: 盡頭 (Jìn tóu)</strong></p>
<hr />
<h1>尽头</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>路的尽头是湖<br />
湖的尽头是你<br />
你的尽头有一个人看着我，<br />
说：明天，一起下葬</p>
<p>生的尽头是爱<br />
爱的尽头是船<br />
船的尽头有一片云围绕我，<br />
说：来吧，一起下葬</p>
<p>莫名其妙的情绪从山顶上飘过来<br />
飞也飞不出的包围对我说：<br />
一起下葬……</p>
<p>莫名其妙的情绪从山顶上飘过来<br />
飞也飞不出的包围对我说：<br />
死亡和我的梦想曾经如此的接近<br />
三十三年的挣脱脱不了,<br />
如何是好……</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>The End</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>(At) the end of the road is the lake<br />
(At) the end of the lake is you<br />
(At) the end of your sight is a man watching me<br />
Says: tomorrow, let&#8217;s die together</p>
<p>The end of life is love<br />
(At) the end of love is a ship<br />
(At) the end of the ship is a cloud around me<br />
Says: come on, let&#8217;s die together</p>
<p>Inexplicable feelings drift over from the mountain peak<br />
An encirclement I can&#8217;t fly out of<br />
Says: let&#8217;s die together</p>
<p>Inexplicable feelings drift over from the mountain peak<br />
An encirclement I can&#8217;t fly out of<br />
Said: death and my dreams used to be so close<br />
Thirty three years of struggling I can&#8217;t get off<br />
I don&#8217;t know what&#8217;s right</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by puggy31</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%b0%bd%e5%a4%b4-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 来了 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e6%9d%a5%e4%ba%86-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e6%9d%a5%e4%ba%86-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Li Zhi (李志) Song: 来了 (Lái le) 来了 爱情来了 她穿过夜色来看望一 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/AGJeA4ymCH4" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Li Zhi (李志)<br />
Song: 来了 (Lái le)</strong></p>
<hr />
<h1>来了</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>爱情来了<br />
她穿过夜色来看望一个 那不是我 是我的兄弟<br />
她背对着我脱下淋湿的衣服<br />
我看见外面两只喜鹊在打架<br />
啊哈哈<br />
我系紧鞋带冲进这夜色 夜色在唱：<br />
啦啦啦&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>理想来了<br />
他是个被母亲遗弃的小孩<br />
有一双结实的大腿蹦蹦跳跳到处乱跑<br />
我的兄弟曾经那么疯狂的爱着他 跟随着他<br />
不知道兄弟什么时候偷偷哭泣 要放弃他 于是唱：<br />
啦啦啦啦啦&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>命运来了<br />
他带着天平给每个人算命 我看着它 睡着了<br />
我曾经那么无知的鄙视他 诅咒他<br />
如今我跪倒着苛求个机会 他看着我笑了 于是我唱：<br />
啦啦啦啦啦&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>不管曾经或者以后拥有是什么，请你相信我<br />
我还会唱歌<br />
或许生死或许悲欢离别是什么，亲爱的兄弟<br />
我还会唱歌<br />
不管永远或是现在会有些什么，请你相信我<br />
我还会唱歌</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>It came</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>Love came<br />
She passed through the night to visit, not me, but my brother<br />
With her back towards me, she stripped off wet clothes<br />
I saw two magpies fighting outside<br />
A-ha<br />
I tied my shoelaces and rushed into the night, the night is singing<br />
Lalala</p>
<p>Ideal came<br />
He was a child abandoned by his mother<br />
Had a pair of sturdy thighs, jumping and running all over<br />
My brother once loved him so crazily and followed him<br />
Don&#8217;t know when my brother cried secretly, wanting to give him up, so I sang<br />
Lalalalala&#8230;&#8230;..</p>
<p>Fate came<br />
He brought a balancing scale to tell everyone&#8217;s fortune, I looked at it and fell asleep<br />
I once despised him so ignorantly, cursing him<br />
Right now I kneel and beg for a chance, he looked and me and smiled, so I sang<br />
Lalalalala&#8230;&#8230;..</p>
<p>No matter what we possess in the past or future, please believe me<br />
I still will sing<br />
No matter what life and death, joy and sorrow, gathering and parting are about, dear brother<br />
I still will sing<br />
No matter what eternity or the present holds, please believe me<br />
I still will sing</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by Rebecca Qihui</em></p>
<p><strong>Author&#8217;s comments:</strong><br />
兄弟is literally translated as brother, but also can be interpreted as pal, or friend.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e6%9d%a5%e4%ba%86-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 春末的南方城市 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e6%98%a5%e6%9c%ab%e7%9a%84%e5%8d%97%e6%96%b9%e5%9f%8e%e5%b8%82-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e6%98%a5%e6%9c%ab%e7%9a%84%e5%8d%97%e6%96%b9%e5%9f%8e%e5%b8%82-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Li Zhi (李志) Song: 春末的南方城市 (Chun mo de nan fang  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/R-Geoe_p4Uk" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Li Zhi (李志)<br />
Song: 春末的南方城市 (Chun mo de nan fang cheng shi)</strong></p>
<hr />
<h1>春末的南方城市</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>这个下雨的清晨<br />
我从南方的这个城市准备去南方的那个城市<br />
我和我的兄弟在一家包子铺门口分手赶往远处的站台<br />
车上的白领睡意朦胧隔着眼屎看着我<br />
这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌</p>
<p>这个下雨的清晨<br />
我从城市的这头渡过河去城市的那头<br />
街上的红灯绿灯闪烁不停闪烁不停闪烁 这让人心慌<br />
兄弟在玻璃的建筑里 我在潮湿的路上<br />
人们重复着重复着重复着重复<br />
这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌</p>
<p>不知道有谁能让你述说<br />
你这样的生活到底为了什么<br />
我看见你靠在窗口沉默<br />
路过了青春我们还拥有什么</p>
<p>这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌</p>
<p>不知道有谁能让你述说<br />
你这样的生活到底为了什么<br />
我看见你靠在窗口沉默<br />
路过了青春我们还拥有什么</p>
<p>这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌<br />
这让人心慌 这让人心慌</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>Southern city in late spring</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>In the rainy morning,<br />
from this southern city I plan to go to that southern city.<br />
My brother and I separated in front a dumpling stall<br />
and I rushed to the distant bus stop.<br />
White collar on the bus looked at me through their sleepy eyes filled with crusty stuff.<br />
Oh it makes me anxious, it makes me anxious,<br />
it makes me anxious, it makes me anxious.</p>
<p>In the rainy morning,<br />
from this site of the city I passed through the river to reach the other site of the city.<br />
Neon lights in the street were twinkling, flickering and glinting. It makes me anxious.<br />
My bro was in the glass building and I was in the wet street.<br />
Oh it makes me anxious, it makes me anxious,<br />
it makes me anxious, it makes me anxious.</p>
<p>Who can let you to express yourself?<br />
What&#8217;s the purpose of such life?<br />
I saw you leaning against the window silently.<br />
What will we still have after our youthful time?</p>
<p>Oh it makes me anxious, it makes me anxious,<br />
it makes me anxious, it makes me anxious.<br />
It makes me anxious, it makes me anxious,<br />
it makes me anxious, it makes me anxious.<br />
It makes me anxious, it makes me anxious,<br />
it makes me anxious, it makes me anxious.<br />
It makes me anxious, it makes me anxious,<br />
It makes me anxious, it makes me anxious.</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by Dailufan</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e6%98%a5%e6%9c%ab%e7%9a%84%e5%8d%97%e6%96%b9%e5%9f%8e%e5%b8%82-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 忽然 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%bf%bd%e7%84%b6-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%bf%bd%e7%84%b6-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[忽然 忽然就流出泪来，忽然想要听到她的声音 而我却什么话都说不出来 是谁在温暖你，有谁会让我觉得这夜晚还有期盼 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>忽然</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>忽然就流出泪来，忽然想要听到她的声音<br />
而我却什么话都说不出来</p>
<p>是谁在温暖你，有谁会让我觉得这夜晚还有期盼<br />
我就会跟着它去远行</p>
<p>可是你在哪里，可是明天醒来的第一脸阳光<br />
是否，会像梦里一样明亮</p>
<p>幻想朝西的生活<br />
幻想着你被害怕定格的角落<br />
最后，我一个人越走越孤单</p>
<p>幻想朝西的生活<br />
幻想着你被灯光伤感了寂寞<br />
最后，你一个人越走越孤单</p>
<p>害怕朝西的生活<br />
害怕着你被灯光伤感了寂寞<br />
最后，我们就越走越孤单</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>Suddenly</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>Suddenly, tears drown my face, suddenly, I crave her voice<br />
But I couldn&#8217;t say a thing</p>
<p>Who&#8217;s warming you, who would make this night worth living for me<br />
I&#8217;ll escape faraway with them</p>
<p>But where would your soul lie, would the first ray of sunlight tomorrow<br />
Glow as bright as it did in my dreams</p>
<p>Dreaming of life facing west<br />
Imagining you trapped in the corner of fear<br />
Alas, I walk a lonely road</p>
<p>Dreaming of life facing west<br />
Imagining you hurt by the lonely lights<br />
Alas, you walk a lonely road</p>
<p>Fearing the life facing west<br />
Fearing you hurt by the lonely lights<br />
Alas, we walk a lonely road</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by Erwin Chen</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%bf%bd%e7%84%b6-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 山阴路的夏天 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%b1%b1%e9%98%b4%e8%b7%af%e7%9a%84%e5%a4%8f%e5%a4%a9-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%b1%b1%e9%98%b4%e8%b7%af%e7%9a%84%e5%a4%8f%e5%a4%a9-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Li Zhi (李志) Song: 山阴路的夏天 (Shān yīn lù de xià ti [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Hq1CEk_qTYE" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Li Zhi (李志)<br />
Song: 山阴路的夏天 (Shān yīn lù de xià tiān)</strong></p>
<hr />
<h1>山阴路的夏天</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>这次你离开了没有像以前那样说再见，<br />
再见也他妈的只是再见<br />
我们之间从来没有想像的那么接近，<br />
只是两棵树的距离<br />
你是否还记得山阴路我八楼的房间，<br />
房间里唱歌的日日夜夜<br />
那么热的夏天你看着外面，<br />
看着你在消逝的容颜</p>
<p>我多么想念你走在我身边的样子，<br />
想起来我的爱就不能停止<br />
南京的雨不停地下不停地下，<br />
就像你沉默的委屈</p>
<p>一转眼，我们的城市又到了夏天，<br />
对面走来的人都瞇着眼<br />
人们不敢说话不敢停下脚步，<br />
因为心动常常带来危险<br />
我多么想念你走在我身边的样子，<br />
想起来我的爱就不能停止<br />
南京的雨不停地下不停地下，<br />
有些人却注定要相遇<br />
你是一片光荣的叶子落在我卑贱的心<br />
像往常一样我为自己生气并且歌唱<br />
那么乏力，爱也吹不动的叶子</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>Summer on Shanyin Road</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>This time you left without saying goodbye,<br />
as if a goodbye would mean something<br />
We were never as close as we thought,<br />
Just two trees apart<br />
Still remember my room on the 8th floor on Shanyin Road?<br />
The days and nights we sang<br />
Look outside on this hot summer day,<br />
Look at your fading beauty</p>
<p>Missing the way you walked beside me,<br />
My heart can&#8217;t stop bleeding thinking of it<br />
Nanjing&#8217;s rain doesn&#8217;t stop coming,<br />
Like your silent grievances</p>
<p>In a flash, it&#8217;s summer here once more,<br />
The passer-bys all squinting<br />
They fear to speak but they can&#8217;t stop,<br />
The feelings inside is a source of danger<br />
Missing the way you walked beside me,<br />
My heart can&#8217;t stop bleeding thinking of it<br />
Nanjing&#8217;s rain doesn&#8217;t stop coming,<br />
Some people are just meant to meet<br />
You&#8217;re a proud leaf falling on my lowly heart<br />
As usual I grief my mistakes and sing,<br />
Defeatly, about the leaf love can&#8217;t blow away</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by Erwin Chen</em></p>
<p><strong>Author&#8217;s comments:</strong><br />
Took some small creative liberty to make a few parts make more sense in English, though most of the translation is true to the original.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%b1%b1%e9%98%b4%e8%b7%af%e7%9a%84%e5%a4%8f%e5%a4%a9-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 寻找 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%af%bb%e6%89%be-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%af%bb%e6%89%be-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Li Zhi (李志) Song: 寻找 (Xún zhǎo) 寻找 我在恶心的世界里，寻找一 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/hjfmErPXTUo" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Li Zhi (李志)<br />
Song: 寻找 (Xún zhǎo)</strong></p>
<hr />
<h1>寻找</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>我在恶心的世界里，寻找一个像你的人<br />
在每个想你的夏天里，等另一种感情<br />
我在失败的生活里，寻找一个爱我的人<br />
我的悲伤，浪漫和幻想，不对她说起</p>
<p>我再也不会把自己，愚蠢的交给过去<br />
我的生活和我的想法，从此相隔了万里<br />
我整夜整夜地失眠，不是为了和谁再相见<br />
曾经爱你的每一条街，<br />
是我新鲜生活的起点</p>
<p>我在陌生的感动里，寻找一个像你的人<br />
就算像过去一样被误解，不快乐又如何<br />
我在干裂的春天里，寻找一个平凡的人<br />
她的善良，甜蜜和阳光，陪伴我自己</p>
<p>我再也不会把自己，彻底的交给一个人<br />
我的理想就像这黑夜，一分一秒的断裂<br />
我一天一天地发呆，不是为了酝酿些什么<br />
真情早已经被他们毁灭，<br />
还有什么不能去拒绝</p>
<p>是否你也在沉默里，寻找一个像我的人<br />
在每个想我的季节里，和他们在一起</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>Searching</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>I am, in this wicked world, searching for someone like you<br />
In every summer where I miss you, waiting for another love<br />
I am, in my failed life, searching for someone who loves me<br />
My sorrow, sentimentality, and fantasy were not told to her</p>
<p>I will no longer hand myself foolishly over to the past<br />
My life and my ideas are a thousand miles apart<br />
I lose sleep for whole nights, not to meet again with anyone<br />
In every street where I loved you<br />
There lies the starting point of my life</p>
<p>I am, in unfamiliar touching moments, searching for someone like you<br />
Even if I am misunderstood like in the past, so what if I am unhappy<br />
I am, in the arid spring, looking for an ordinary person<br />
Her kindness, sweetness, and sunlight will accompany me</p>
<p>I will no longer hand myself completely to a person<br />
My ideals are like this night, breaking apart by the second<br />
I spend whole days in a daze, not to painstakingly prepare for anything<br />
Sincerity is already destroyed by them<br />
What else cannot be rejected</p>
<p>Are you, in the silence, also searching for someone like me<br />
To be together with them, in every season where you miss me</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by an05</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%af%bb%e6%89%be-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 定西 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%ae%9a%e8%a5%bf-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%ae%9a%e8%a5%bf-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Li Zhi (李志) Song: 定西 (Dìng xī) 定西 这么多年你一个人一直在走  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/GAHjWi5Muu8" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Li Zhi (李志)<br />
Song: 定西 (Dìng xī)</strong></p>
<hr />
<h1>定西</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>这么多年你一个人一直在走<br />
方向和天气的节奏会让你忧愁<br />
你说你遇见了一大堆奇怪的人<br />
他们看上去好像都比你开心</p>
<p>你能不能抽空替我去一个地方<br />
据说那的人都擅长给别人答案<br />
如果你想知道关于它的其他事情<br />
我也不会给你刘堃的电话号码</p>
<p>多想和你一样臭不要脸<br />
墨镜和表情都挂在脸上<br />
穿什么吃什么玩什么都可以<br />
今天爱他明天恨他也可以</p>
<p>这么多年我一个人一直在走<br />
走过了人性的背后和白云苍狗<br />
总以为答案会出现在下一个车站<br />
随后的事情我不说你也能明白</p>
<p>悲伤是奢侈品我消受不起<br />
快乐像噩梦总让人惊醒<br />
你要哭吧就哭吧就随意吧<br />
反正我早已习惯不去相信</p>
<p>悲伤是奢侈品我消受不起<br />
快乐像噩梦一转眼惊醒<br />
你要走吧就走吧就随意吧<br />
反正我早已决定不再回去</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>Dingxi</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>For so many years you kept walking alone<br />
The rhythm of the direction and weather makes you sorrowful<br />
You said you met a ton of strange people</p>
<p>All of them appeared to be happier than you<br />
Can you take out some time to accompany to a place<br />
It is said that a person there is good at giving answers<br />
Even if you want to know about other things related to it<br />
I will not give you Liu Kun&#8217;s phone number<br />
How I wish I can stink shamelessly like you<br />
Hanging your sunglasses and expressions on your face<br />
Being fine with wearing, eating and playing anything<br />
Being fine with loving him today, hating him tomorrow</p>
<p>For so many years I kept walking alone<br />
Passing the backside of human nature and freakish changes of the world<br />
Assuming that the answer will surface at the next bus stop<br />
What happened afterward you can understand without me saying<br />
Sorrow is a luxury I cannot consume<br />
Happiness is like a nightmare that shocks you awake<br />
If you want to cry, just cry, just do anything<br />
Anyway I am used to not believing<br />
Sorrow is a luxury I cannot consume<br />
Happiness is like a nightmare that shocks you awake<br />
If you want to go, just go, just do anything<br />
Anyway I have long decided not to return</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by an05</em></p>
<p><strong>Author&#8217;s comments:</strong><br />
Dingxi is a prefecture-level city in the southeast of Gansu province, People&#8217;s Republic of China. (Wikipedia)<br />
刘堃 (Liu Kun) is the lead singer of folk rock band “低苦艾” (Di Ku Ai), and one of the founders of Chinese folk rock music.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%ae%9a%e8%a5%bf-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Li Zhi &#8211; 天空之城 ~ lyrics + English Translation</title>
		<link>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%a4%a9%e7%a9%ba%e4%b9%8b%e5%9f%8e-lyrics-english-translation/</link>
					<comments>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%a4%a9%e7%a9%ba%e4%b9%8b%e5%9f%8e-lyrics-english-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 May 2023 14:53:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[歌词英译]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Artist: Li Zhi (李志) Song: 天空之城 (Tiān kōng zhī chéng) 天空 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/2n52uYI7eII" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Artist: Li Zhi (李志)<br />
Song: 天空之城 (Tiān kōng zhī chéng)</strong></p>
<hr />
<h1>天空之城</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>飞机飞过天空，天空之城<br />
落雨下的黄昏的我们<br />
此刻我在异乡的夜里<br />
感觉着你忽明忽暗</p>
<p>我想回到过去，沉默着欢喜<br />
天空之城在哭泣越来越明亮的你<br />
爱情不过是生活的屁<br />
折磨着我也折磨着你</p>
<p>港岛妹妹，你献给我的西班牙馅饼<br />
甜蜜地融化了我，天空之城在哭泣<br />
港岛妹妹，我们曾拥有的甜蜜的爱情<br />
疯狂地撕裂了我，天空之城在哭泣</p>
<p>有人路过那里，回来告诉我<br />
天空之城在哭泣无法呼吸的你<br />
此刻我在异乡的夜里<br />
想念着你越来越远</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<hr />
<h1>City in the Sky</h1>
<blockquote class="td_pull_quote td_pull_center"><p>The plane flies across the sky, past the city in the sky<br />
The raining evening envelopes us<br />
Right now I am in a foreign land at night<br />
Feeling your flickering presence</p>
<p>I long to return to the past, to that silent joy<br />
The city in the sky is crying for you who are growing brighter, brighter<br />
Love is but life&#8217;s trash<br />
Torturing me and torturing you</p>
<p>Island girl, you presented to me a Spanish pie<br />
The sweetness melted me, the city is the sky is crying<br />
Island girl, the sweet love we once had<br />
Tore me apart crazily, the city in the sky is crying</p>
<p>Someone passed by that place and returned to tell me<br />
The city in the sky is crying for you who cannot breath<br />
Right now I am in a foreign land at night<br />
Missing you who are getting further, further</blockquote class="td_pull_quote td_pull_center">
<p><em>Submitted by Rebecca Qihui</em></p>
<p><strong>Author&#8217;s comments:</strong><br />
I translated 屁 as &#8216;trash&#8217; but it really literally is &#8216;fart&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/li-zhi-%e5%a4%a9%e7%a9%ba%e4%b9%8b%e5%9f%8e-lyrics-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
