<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>巴西电影 &#8211; 七彩泡泡 ✌︎(❛‿˂̵✧)</title>
	<atom:link href="https://www.733588.com/category/brazil/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.733588.com</link>
	<description>沙雕动画·穿越修仙·虾仁动画-影评及推荐</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 May 2025 02:34:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-Hans</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>《垃圾男孩》&#8211;经典英文台词、英语剧本原文翻译、中英文字幕对照</title>
		<link>https://www.733588.com/trash/</link>
					<comments>https://www.733588.com/trash/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 May 2023 12:28:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冒险电影]]></category>
		<category><![CDATA[巴西电影]]></category>
		<category><![CDATA[悬疑电影]]></category>
		<category><![CDATA[惊悚电影]]></category>
		<category><![CDATA[犯罪电影]]></category>
		<category><![CDATA[英国电影]]></category>
		<category><![CDATA[英文剧本]]></category>
		<category><![CDATA[2014]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[杀了他 拉斐尔 Kill him, Raphael! 杀了他 我们走 Kill him -let&#8217; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>杀了他 拉斐尔<br />
Kill him, Raphael!<br />
杀了他 我们走<br />
Kill him -let&#8217;s go!<br />
当你看到这影片时<br />
When you watch this video&#8230;<br />
我可能死了<br />
I&#8217;ll probably be dead.<br />
警♥察♥在追我<br />
The police are after me<br />
因为我检到某个对政♥治♥权贵来说 极为重要的东西<br />
because I&#8217;ve got something very valuable to a powerful politician.<br />
但我不打算屈服<br />
But I&#8217;m not going to give it up.<br />
他们会来抓我<br />
They&#8217;ll have to come get me.<br />
我以前害怕 现在不会了<br />
I was afraid before -not now.<br />
我要完成荷西·安杰洛开启的事情<br />
I&#8217;m going to finish what Jose Angelo started.<br />
根据小说改编<br />
安迪 穆里根<br />
-我找到好东西了 -什么<br />
-I found something for us. -What?<br />
待会儿给你看<br />
I&#8217;ll show you later.<br />
老板是混♥蛋♥<br />
The boss is an ass<br />
因为我是小孩 就付我少一点<br />
paying less because I&#8217;m a kid.<br />
我刚说我找到好东西 对吧<br />
I said I had something good, right?<br />
闻闻钱的味道<br />
Smell the cash.<br />
别闹了<br />
Knock it off.<br />
看到没 这是你的<br />
See this? It&#8217;s yours.<br />
剩下的呢<br />
What about the rest?<br />
相信我吧<br />
Trust me.<br />
好吧 拿去换成小钞<br />
All right, go and change this.<br />
快点<br />
Hurry up.<br />
把这丢了<br />
Throw this away.<br />
别傻了<br />
Don&#8217;t be crazy.<br />
教堂见<br />
See you at the church.<br />
我的钱要还我<br />
I want my money back!<br />
疯子<br />
Mad man.<br />
荷西·安杰洛<br />
Jose Angelo.<br />
动物彩券<br />
The Animal Lottery&#8230;<br />
桑托斯议员<br />
Congressman Santos&#8230;<br />
在我竞选期间 不能发生这种事<br />
This can&#8217;t happen during my election.<br />
逼他招供<br />
Get it out of him.<br />
我们要钱和簿子<br />
We want the money and the book.<br />
告诉我<br />
Tell me.<br />
皮夹里有什么<br />
What was in the wallet?<br />
什么都没有<br />
Nothing.<br />
别担心 我知道怎么解决<br />
Don&#8217;t worry, I know how to fix this.<br />
上完课再吃<br />
After we finish, we&#8217;ll eat.<br />
你知道这是什么吗<br />
This one. You know?<br />
十四<br />
Fourteen?<br />
不 不是问你彩券号♥码<br />
No, not the lottery number.<br />
是动物名称<br />
The name&#8230; of the animal.<br />
猫<br />
Cat.<br />
对 猫 你会不会说&#8221;猫&#8221;<br />
Yes, cat. Can you say &#8220;cat&#8221;?<br />
-猫 -猫 猫<br />
-Cat. -Cat, cat.<br />
好了 这个呢<br />
Okay, what about this one?<br />
点心<br />
A snack.<br />
什么 点心<br />
A what? A snack?<br />
-对 -不对<br />
-Yes. -No.<br />
-不对 -发音很接近<br />
-No? -Close.<br />
嘿 嘉多<br />
Hey, Gardo.<br />
或&#8221;帽子&#8221;<br />
Or &#8220;hat. &#8221;<br />
看看这个<br />
Check this out.<br />
肥美的鸡<br />
Some good chicken.<br />
你花光我们的钱了<br />
You spent all our money?<br />
这个呢<br />
What about this?<br />
嘉多 你知道这个吗<br />
Do you know what this one is, Gardo?<br />
嘉多<br />
Gardo?<br />
-奥莉维亚老师 -是的<br />
-Miss Olivia? -Yes.<br />
猫 还有<br />
Cat. More&#8230;<br />
长颈鹿<br />
Giraffe.<br />
老师<br />
Is teacher<br />
很漂亮<br />
very beautiful.<br />
真会拍马屁<br />
Such a dick.<br />
这个呢 刚教过<br />
Okay, what about this one? We just did this.<br />
-再见 老师 -老鼠 再见<br />
-Bye, teacher. -Mouse. Bye.<br />
来吧 拿去给玛莉亚煮吧<br />
Come on, let&#8217;s get Maria to cook it up.<br />
如何<br />
How&#8217;s it going?<br />
-大象 -你今晚要留下来吃晚餐吗<br />
-Elephant. -You staying for dinner tonight?<br />
我怎能拒绝米饭和豆子<br />
How can I say no to rice and beans?<br />
多吃点豆子 格拉西亚<br />
With extra beans. Graca!<br />
-大象 -大象<br />
-Elephant. -Elephant.<br />
炸♥弹♥开花<br />
Geronimo!<br />
今晚加菜 各位<br />
Good food tonight, guys!<br />
有位朋友遗失了重要物品<br />
A friend has lost something important.<br />
他会付每个帮忙寻找的人二十元<br />
He&#8217;ll pay everyone R$20 to help find it.<br />
我们知道东西在这里<br />
We know it&#8217;s here.<br />
嘿 别弄掉了<br />
Hey -don&#8217;t drop it..<br />
嘉多 小心<br />
Gardo, watch out.<br />
照相吗 帮我照一张<br />
Taking pictures? Take one of me.<br />
摆个漂亮姿势吧<br />
Strike a nice pose.<br />
发生什么事了<br />
What&#8217;s going on?<br />
我们在找东西<br />
We&#8217;re looking for something.<br />
一个皮夹<br />
A wallet.<br />
不见了 非找到不可<br />
It was lost, we need to find it.<br />
有赏金吗<br />
Any reward for it?<br />
多少钱<br />
How much?<br />
一千元<br />
R$1000.<br />
你叫什么名字<br />
What&#8217;s your name?<br />
嘉多<br />
Gardo.<br />
你呢<br />
And you?<br />
拉斐尔<br />
Raphael.<br />
你几岁<br />
How old are you?<br />
十四岁<br />
14.<br />
也是十四岁<br />
14, too.<br />
你总是帮你朋友回答吗<br />
You always answer for your boyfriend?<br />
他是不是朋友 跟你没关系<br />
If he is or isn&#8217;t, that&#8217;s not your business&#8230;<br />
懂吗<br />
Cool?<br />
警♥察♥为什么那么在意<br />
So why do the police give a damn?<br />
那皮夹很重要<br />
The wallet is important.<br />
非常重要<br />
Very important.<br />
是破案线索 明白吗<br />
It&#8217;s a clue to solve a crime, get it?<br />
明白了<br />
I get it.<br />
你明天会来这里帮忙找吗<br />
Will you be here tomorrow to help me?<br />
当然<br />
Of course.<br />
好孩子<br />
Good boy.<br />
你哪来的钱买♥♥这只鸡<br />
How did you pay for this?<br />
如我常说的<br />
Like I always say&#8230;<br />
绝不要相信警♥察♥<br />
Never trust a policeman.<br />
警♥察♥鄙视穷♥人♥<br />
Police treat poor people like trash.<br />
那是众所周知的事<br />
Everyone knows that.<br />
除了这笨蛋外<br />
Except this dumbass here.<br />
明天帮忙找 领我们该领的二十元<br />
So tomorrow we work and get our R$20<br />
然后把皮夹交出去 索取一千元赏金<br />
then hand in the wallet and claim the R$1000.<br />
简单得很<br />
Easy.<br />
为何不要<br />
Why not?<br />
我才不相信他的话<br />
I don&#8217;t believe a word of it.<br />
你这疯子 他没问题的<br />
You&#8217;re crazy -he&#8217;s cool.<br />
你有什么毛病<br />
What&#8217;s your problem?<br />
一个皮夹值一千元 他要找的是别的东西<br />
R$1000 for a wallet? He&#8217;s after something else.<br />
例如什么<br />
Like what?<br />
这家伙<br />
This guy.<br />
那只是某个普通人<br />
That&#8217;s just some guy.<br />
明天皮夹可能值两千元<br />
Tomorrow the wallet might be worth R$2000.<br />
谁知道呢<br />
You never know.<br />
我不知道自己疯了 还是太固执<br />
I don&#8217;t know if I&#8217;m crazy or just too persistent.<br />
你非常固执<br />
You&#8217;re persistent all right.<br />
我们要去哪<br />
Where are we going?<br />
鼠弟的窝<br />
Rat&#8217;s place.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/trash/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>上帝之城（2002）&#8211; 经典英文台词、英语剧本原文翻译、中英文字幕对照</title>
		<link>https://www.733588.com/city-of-god-2/</link>
					<comments>https://www.733588.com/city-of-god-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Apr 2023 07:02:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[巴西电影]]></category>
		<category><![CDATA[犯罪电影]]></category>
		<category><![CDATA[英文剧本]]></category>
		<category><![CDATA[2002]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[上 帝 之 城 CITY OF GOD 操 鸡跑了 快去追那只鸡 Fuck, the chicken&#821 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>上 帝 之 城<br />
CITY OF GOD<br />
操 鸡跑了 快去追那只鸡<br />
Fuck, the chicken&#8217;s got away! Go after that chicken, man!<br />
快点 捉住那只鸡<br />
Get that chicken!<br />
小霸王会宰了你<br />
If Li&#8217;l Zé catches you, he&#8217;ll kill you.<br />
他得先找到我<br />
Yeah, well, he&#8217;s gotta find me first.<br />
捉住那只鸡<br />
Get that chicken!<br />
小子 捉住那只鸡<br />
Hey, kid! Get that chicken!<br />
捉住那只鸡<br />
Get that chicken!<br />
妈的 条子<br />
Shit! The cops!<br />
不准跑<br />
Hell, don&#8217;t fucking run off!<br />
给我<br />
Give me that.<br />
梅隆海 娘娘腔<br />
Hey, Melonhead! You fucking fag!<br />
一张照片可以改变我的人生<br />
A picture could change my life,<br />
但在天主之城 逃走会被逮到<br />
but in the City of God, if you run away, they get you,<br />
留下来也会被逮到 他们正朝着我们来了<br />
and if you stay, they get you too.<br />
从我小时候就是这样<br />
It&#8217;s been that way ever since I was a kid.<br />
（60年代）<br />
(Cheering)<br />
你真没用<br />
You&#8217;re useless, man!<br />
去捡球啦 -废物<br />
Go get the ball! -Fucking useless!<br />
小子 把球给我玩<br />
Hey, kid! Give me the ball. I wanna play.<br />
又不是你的 -你想惹我吗<br />
You wanna mess with me?<br />
滚开 你叫什么<br />
Fuck off. What&#8217;s your name?<br />
抱歉 忘了自我介绍<br />
Sorry, I forgot to introduce myself.<br />
阿炮 -阿炮 听我的话<br />
I&#8217;m Rocket. -Some advice, Rocket&#8230;<br />
别让小豆子碰球 他逊毙了<br />
Don&#8217;t let Li&#8217;l Dice touch that ball. He sucks.<br />
你输了 -走 阿毛<br />
You lose, pal.<br />
这是阿毛<br />
That&#8217;s shaggy-.<br />
天主之城的故事得从他说起<br />
To tell the story of the City of God, I have to start with him.<br />
8 9 10 11<br />
&#8230;eight, nine, ten, eleven, twelve&#8230;<br />
不过要讲他就得提到少年三侠<br />
But in order to tell Shaggy&#8217;s story,<br />
阿毛 瓦斯车来了 你还混<br />
I must tell the story of the Tender Trio.<br />
不是怕了吧<br />
Well, Shaggy? The gas truck&#8217;s coming.<br />
（少年三侠的故事）<br />
What are you fucking around for? -You&#8217;re not gonna chicken out.<br />
少年三侠在天主之城很有名<br />
The notorious Tender Trio was legendary in the City of God.<br />
阿毛<br />
Shaggy&#8217;.<br />
阿夹<br />
Clipper<br />
还有阿呆<br />
and Goose.<br />
小豆子和阿毛的弟班尼是跟班<br />
Tagging along were always Li&#8217;! Dice and Benny, Shaggy&#8217;s brother.<br />
我没胆跟着我哥阿呆<br />
I never had the courage to follow my brother.<br />
快点<br />
OK, let&#8217;s go.<br />
阿呆 快 上<br />
Come on, Goose. -Let&#8217;s go!<br />
停车<br />
Stop this fucker!<br />
停车 否则开枪<br />
Stop or I&#8217;ll shoot, motherfucker!<br />
下车<br />
Get out!<br />
快下来 把钱拿来<br />
Hurry up, asshole! Gimme the money!<br />
谁要瓦斯<br />
Who wants gas?<br />
你想为老板的钱送命<br />
More! You wanna die for your boss&#8217;s damn money?<br />
这里有好多钱<br />
Shitloads of money here!<br />
你活该 混♥蛋♥<br />
You see, asshole?<br />
靠 条子<br />
(Siren)<br />
我们快离开这里<br />
Fuck! The cops!<br />
快闪 到处都是条子<br />
(Tyres screech)<br />
阿毛 -阿呆 给你<br />
Clear out! Everything is fucked up.<br />
我曾以为少年三侠<br />
Back then, I thought the guys in the Tender Trio<br />
是里约热内卢最狠的角色<br />
were the most dangerous hoods in Rio.<br />
拿去买♥♥新球<br />
Here! Buy some new balls.<br />
其实他们只是半调子<br />
But they were just amateurs.<br />
我哥也一样<br />
Even my brother, Goose.<br />
这些给爸<br />
Give this money to Dad.<br />
别说是我给的 好吗<br />
But don&#8217;t tell him it&#8217;s from me. OK?<br />
嗨 阿猛 -什么事<br />
Hey, Stringy! -Yeah?<br />
阿猛 我有好多钱<br />
Let&#8217;s go. -Look how much I&#8217;ve got.<br />
我们来天主之城寻找天堂<br />
We came to the City of God hoping to find paradise.<br />
许多家庭毁于水灾<br />
Many families were homeless<br />
和贫民区常见的纵火案<br />
due to flooding and acts of arson in the slums.<br />
路灯 要有电了<br />
A street light! We&#8217;ll have electricity!<br />
政♥府♥高♥官♥不是盖的<br />
The bigwigs in government didn&#8217;t joke around.<br />
无家可归 去天主之城<br />
Homeless? Off to City of God!<br />
这里没电 路没铺 没公车<br />
There was no electricity, paved streets or transportation.<br />
但权贵者才不管我们死活<br />
But for the powerful, our problems didn&#8217;t matter.<br />
里约热内卢<br />
We were too far removed<br />
早已遗忘了我们<br />
from the picture postcard image of Rio de Janeiro.<br />
你觉得我会成为救生员吗<br />
Do you think I can become a lifeguard one day?<br />
我不知道<br />
I don&#8217;t know.<br />
当救生员比卖♥♥鱼好<br />
Being a lifeguard is better than a fishmonger.<br />
我不想卖♥♥鱼 好臭<br />
I don&#8217;t want to sell fish. It stinks.<br />
你在骂你♥爸♥ -不是<br />
Are you insulting your father? -No.<br />
那你想当什么<br />
So what do you want to be?<br />
不知道<br />
I don&#8217;t know.<br />
反正不当流氓或警♥察♥ -为什么<br />
Not a hood or a policeman. -Why not?<br />
我怕中枪<br />
I&#8217;m scared of getting shot.<br />
把枪收起来<br />
Put that thing away, kid.<br />
拿枪指着我 你疯啦<br />
Are you nuts? Pointing that gun at me?<br />
别这么凶 小豆子是我弟<br />
Take it easy with the kid, Goose. Li&#8217;l Dice is with me.<br />
对啊 我也是流氓<br />
Right, I&#8217;m a gangster too.<br />
这次没抢到多少<br />
That gas truck didn&#8217;t bring much.<br />
反正我们每天都抢<br />
So what? We rob gas trucks every day.<br />
一天一台<br />
One today, another tomorrow.<br />
我们得抢有钱人<br />
No, we need to rob some rich guy&#8217;s house.<br />
才能离开这里<br />
That&#8217;s the only way to get outta here.<br />
不对 你们应该听我的<br />
Hell, no. What you need is to follow my plan.<br />
就是这样<br />
That&#8217;s it.<br />
小鬼头很屌♥喔<br />
The little fart&#8217;s getting too big for his britches!<br />
哈了麻就开始胡扯<br />
He gets high and starts talking bullshit.<br />
你们两个还不及他的一半<br />
You two junkies aren&#8217;t worth half as much as that kid.<br />
你有什么主意<br />
What you got in mind, Li&#8217;l Dice?<br />
混兄弟除了有枪 还要有点子<br />
To be a real hood you need more than just a gun. You need ideas.<br />
小豆子就有<br />
And Li&#8217;! Dice had them.<br />
就是这家 -对<br />
ls that the motel? -Yeah.<br />
进去抢了钱就闪 不要杀人<br />
We grab the money and get out. No killing.<br />
我需要枪<br />
I need this. -Don&#8217;t touch my gun.<br />
别碰我的枪 -不准再打我<br />
Don&#8217;t do that again. -Don&#8217;t point at me.<br />
别指着我 -笨蛋<br />
Don&#8217;t point your finger at me!<br />
别用手指着我 少幼稚了<br />
Stop acting like a baby!<br />
这把给你<br />
Here&#8217;s yours.<br />
酷 -走吧<br />
Awesome! Let&#8217;s go!<br />
等一下 -干嘛<br />
Not so fast! -What?<br />
你留着把风<br />
You stay here and keep watch.<br />
条子来了就射那扇窗户<br />
If the cops come, shoot that window over there.<br />
为什么 叫那个呆子做 -听着<br />
Why me? Let that dork do that. -Calm down.<br />
我免费提供计划<br />
I gave you this great plan for free while that guy&#8217;s absolutely useless!<br />
那家伙最没用了<br />
You just had the idea. -Exactly!<br />
你只有点子 -没错<br />
You&#8217;re just a kid, remember?<br />
你还小<br />
You cover us, OK?<br />
你掩护我们<br />
Let&#8217;s go.<br />
迟早会轮到你 不要心急<br />
You&#8217;ll get your turn. Stop trying to rush things.<br />
留在这里<br />
You stay there.<br />
（出口）<br />
EXIT<br />
这是抢劫<br />
This is a hold-up, bitch.<br />
你们应该去上学或工作<br />
You should be studying or working.<br />
你们甚至不像流氓<br />
You don&#8217;t look like hoodlums. You can&#8217;t even tell.<br />
你们应该去工作<br />
You should be working, studying.<br />
闭嘴 烦死了<br />
Shut up! What a pain in the ass!<br />
好了吗<br />
OK, Clipper?<br />
进去吧<br />
Shall we go in?<br />
我没有点东西<br />
I didn&#8217;t order anything.<br />
旅馆请客 把钱交出来<br />
It&#8217;s on the house, sir. Hand over the money!<br />
别怕 我只要你的现金和皮夹<br />
Keep calm. All I want is your cash.<br />
别指着我 -你的皮夹<br />
Don&#8217;t point that&#8230; -Your wallet&#8230;<br />
老兄<br />
Hey, man.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/city-of-god-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>领地（2022）&#8211; 经典英文台词、英语剧本原文翻译、中英文字幕对照</title>
		<link>https://www.733588.com/the-territory/</link>
					<comments>https://www.733588.com/the-territory/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Apr 2023 06:21:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[巴西电影]]></category>
		<category><![CDATA[纪录片]]></category>
		<category><![CDATA[英文剧本]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[大胆尝试吧。 Go for it. 就走吧! Just go! 我们会追上你的。 We&#8217;ll go [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>大胆尝试吧。<br />
Go for it.<br />
就走吧!<br />
Just go!<br />
我们会追上你的。<br />
We&#8217;ll go after you.<br />
27…<br />
Twenty-seven&#8230;<br />
.．.28、29、30、31、32、33、34……<br />
&#8230;28, 29, 30, 31, 32, 33, 34&#8230;<br />
34秒。<br />
Thirty-four seconds.<br />
好吧，我去。<br />
All right, I&#8217;ll go.<br />
二十八，二十九，三十，三十一，三十二，三十三，<br />
Twenty-eight, 29, 30, 31, 32, 33,<br />
34, 35, 36, 37, 38, 39，<br />
34, 35, 36, 37, 38, 39,<br />
40,41,42,43,44,45。<br />
40, 41, 42, 43, 44, 45.<br />
我的上帝!<br />
My God!<br />
45秒。<br />
Forty-five seconds.<br />
45。这太疯狂了。<br />
Forty-five. That&#8217;s crazy.<br />
最终比分，34比45。<br />
Final score, 34 to 45.<br />
你想要什么?<br />
What do you want?<br />
把你的脚给我。<br />
Give me your foot.<br />
别这样，伙计!<br />
Don&#8217;t do that, man!<br />
你生日是什么时候?<br />
So, when&#8217;s your birthday?<br />
真的是这个星期天吗?<br />
It&#8217;s really this Sunday?<br />
BITATÉ:没有人告诉我任何事情。<br />
BITATÉ: Nobody tells me anything.<br />
BITATÉ，葡萄牙语:这些天，<br />
BITATÉ, IN PORTUGUESE: These days,<br />
大约有180个Urueuwauwau。<br />
there are about 180 Urueuwauwau.<br />
我们成长了一点。<br />
We&#8217;re growing a little.<br />
-它要碎了。-不会的。<br />
&#8211; It&#8217;s going to break. &#8211; No, it won&#8217;t.<br />
啊。<br />
Ah.<br />
BITATÉ:非土著人♥民♥总是说同样的事情。<br />
BITATÉ: Non-Indigenous people always say the same things.<br />
&#8220;土著拥有太多土地&#8221;之类的。<br />
&#8220;Indigenous people have too much land,&#8221; blah blah blah.<br />
“你需要清理树木，养牛。”<br />
&#8220;You need to clear the trees and raise cattle,&#8221;<br />
但我不同意。<br />
but I don&#8217;t agree.<br />
这片森林和河流是我们的家园。他们支持我们。<br />
This forest and its rivers are our home. They support us.<br />
BITATÉ:你疯了吗?你为什么放开绳子!<br />
BITATÉ: Are you crazy? Why did you let go of the rope!<br />
这家伙是个疯子!<br />
This guy is nuts!<br />
走这边，内丁哈。<br />
Walk this way, Neidinha.<br />
你累了吗?-没有，我只是踩到脚趾了。<br />
&#8211; Are you tired? &#8211; No, I just stubbed my toe.<br />
哦,不。<br />
Oh, no.<br />
BITATÉ:我从出生起就认识Neidinha。<br />
BITATÉ: I&#8217;ve known Neidinha since I was born.<br />
她愿意和我们这些土著人一起冒生命危险。<br />
She&#8217;s been willing to risk her life alongside us Indigenous people.<br />
我把她当成我的第二个母亲。<br />
I consider her like a second mother.<br />
让我们把无人机送上来，Bitaté。<br />
Let&#8217;s get this drone up, Bitaté.<br />
森林都被砍伐了。<br />
It&#8217;s all deforested.<br />
一切都消失了。<br />
Everything&#8217;s gone.<br />
它太丑了。<br />
It&#8217;s so ugly.<br />
龙吃森林现在什么都长不出来了<br />
Dragons eat the forest Now nothing will grow<br />
那些生活在其中的人他们能去哪里?<br />
And those who live within it Where can they go?<br />
如果这片森林有脚，我告诉你<br />
If this forest had feet I&#8217;ll tell you what<br />
它会跑的，我的朋友在树被砍之前<br />
It would&#8217;ve run, my friend Before the trees were cut<br />
如果我当选……<br />
If I&#8217;m elected&#8230;<br />
.．.非政♥府♥组织不会得到任何资金。<br />
&#8230;NGOs won&#8217;t get any money.<br />
每个公民在家里都会有一支枪。<br />
Every citizen will have a firearm in the house.<br />
不会再有一寸土著保护区了。<br />
There won&#8217;t be one more inch of Indigenous reserve.<br />
还有很多你不知道的，Bitaté。<br />
There&#8217;s much you don&#8217;t know, Bitaté.<br />
你必须了解过去的情况。<br />
You have to learn how things used to be.<br />
在第一次接触时，他们主动向我们提供礼物。<br />
During first contact, they approached us offering gifts.<br />
锅碗瓢盆之类的东西。<br />
Pots and pans, things like that.<br />
如果那没发生，我们就不会在这里，<br />
If that hadn&#8217;t happened, we wouldn&#8217;t be here,<br />
生活在这些白人中间<br />
living in the midst of these White people.<br />
我的前半生是在森林里度过的。<br />
I spent the first half of my life in the forest.<br />
你可能一直走下去，只会找到树。<br />
You could walk forever and only find trees.<br />
BITATÉ的爷爷:我的父亲是一个萨满。<br />
BITATÉ’S GRANDFATHER: My father was a shaman.<br />
BITATÉ的爷爷:一天晚上，他做了一个噩梦。<br />
BITATÉ’S GRANDFATHER: One night, he had a nightmare.<br />
BITATÉ的爷爷:他警告我们要提防外来者。<br />
BITATÉ’S GRANDFATHER: He warned us of the outsiders.<br />
BITATÉ的爷爷:接触后，他们带来了疾病。<br />
BITATÉ’S GRANDFATHER: After contact, they brought diseases.<br />
我们一半以上的人死了。<br />
More than half our people died.<br />
我们有一群白人从未接触过的人。<br />
There&#8217;s a group of us the White people never reached.<br />
他们仍然与世隔绝，住在森林深处。<br />
They&#8217;re still uncontacted, living deep in this forest.<br />
爷爷，你担心过我们的人会消失吗?<br />
Grandpa, do you ever worry about our people disappearing?<br />
当然，我很害怕。<br />
Of course, I&#8217;m scared of that.<br />
我告诉年轻人过去的生活，<br />
I tell young people how things used to be,<br />
但不是每个人都会听。<br />
but not everybody will listen.<br />
我想听。<br />
I want to listen.<br />
现在就看下一代了。<br />
It&#8217;s up to the next generation now.<br />
我们今天从选举开始。<br />
FEMALE VOICE, IN PORTUGUESE: We begin today with the elections.<br />
总统候选人雅伊尔·博尔索纳罗仍然领先。<br />
Presidential candidate Jair Bolsonaro remains in the lead.<br />
我们看到了入侵<br />
We are seeing invasions<br />
在保护土地上，<br />
on protected lands,<br />
以及对土著居民的暗♥杀♥。<br />
and the assassination of Indigenous people.<br />
土著领袖声称这一波袭击<br />
Indigenous leaders claim that this wave of attacks<br />
正受到博尔索纳罗仇恨言论的煽动。<br />
is being incited by Bolsonaro&#8217;s hateful rhetoric.<br />
SÉRGIO:对于生活在这里的人来说，巴西梦<br />
SÉRGIO: For those who live here, the Brazilian dream<br />
就是拥有一些土地，并以此为生。<br />
is to own some land, and make your living from it.<br />
我今年49岁，<br />
I&#8217;m 49 years old,<br />
我这辈子都在为别人的土地干活<br />
and I&#8217;ve spent my whole life working other people&#8217;s land.<br />
SÉRGIO:我总是说总有一天我会有自己的。<br />
SÉRGIO: I&#8217;ve always said someday I&#8217;ll get my own.<br />
先挖那个。<br />
Dig that one first.<br />
SÉRGIO:我不能停止喝水。<br />
SÉRGIO: I can&#8217;t stop drinking water.<br />
这么热你会死的。<br />
This heat could kill you.<br />
我们刚坐下，就得起来了。<br />
We just sat down and already have to get up.<br />
在森林里就不一样了。<br />
It&#8217;s different in the forest.<br />
那里比较凉爽。<br />
It&#8217;s cooler there.<br />
森林不是这样的。<br />
The forest isn&#8217;t like this.<br />
SÉRGIO:当你感受到周围的苦难，<br />
SÉRGIO: When you feel the suffering around you,<br />
你开始意识到需要改变什么。<br />
you begin to realize what needs to change.<br />
Uru-eu-wau-wau。<br />
The Uru-eu-wau-wau.<br />
他们不耕种或创造任何东西。<br />
They don&#8217;t farm or create anything.<br />
他们只是住在那里。<br />
They just live there.<br />
所以，我认为它划分得很差。<br />
So, I think it&#8217;s poorly divided.<br />
妈妈，你摆好桌子了吗?<br />
Mom, did you set the table?<br />
桌子快准备好了。<br />
The table is almost ready.<br />
我妈妈去农村的时候我总是很害怕。<br />
I always get scared when my mom goes to the villages.<br />
我所能要求的就是她要小心。<br />
All I can ask is for her to be careful.<br />
我知道这是她毕生的事业，但我一直很担心。<br />
I know it&#8217;s her life&#8217;s work, but I&#8217;m constantly worried.<br />
嗯。<br />
Hmm.<br />
有时候我觉得她都没意识到。<br />
Sometimes I don&#8217;t even think she realizes.<br />
嗯。<br />
Hmm.<br />
她总是开车穿过伐木工小镇<br />
She&#8217;s always driving through logger towns,<br />
她不受欢迎的地方。<br />
where she isn&#8217;t welcome.<br />
如果她迟到了，我们又没有她的消息，<br />
When she&#8217;s running late and we don&#8217;t hear from her,<br />
我只能往最坏的方面想。<br />
I&#8217;m left thinking the worst.<br />
我不会生活在恐惧之中。<br />
I don&#8217;t live with fear.<br />
我唯一害怕的就是我的孩子会出事。<br />
The only thing I&#8217;m scared of is something happening to my kids.<br />
但我不害怕伐木者或土地掠夺者。<br />
But I&#8217;m not scared of loggers, or land grabbers.<br />
-我不怕美洲虎。-但你应该害怕。<br />
&#8211; I&#8217;m not scared of jaguars. &#8211; But you should be.<br />
你应该更加小心。<br />
You should be more careful.<br />
我是认真的。<br />
I&#8217;m serious.<br />
我们刚刚收到消息，雅伊尔·博索纳罗<br />
We&#8217;ve just received news that Jair Bolsonaro<br />
被选为巴西总统<br />
has been elected President of Brazil.<br />
祝贺巴西当选总统。<br />
Congratulations to the President Elect of Brazil.<br />
由数百万巴西人♥民♥主选举产生，<br />
Democratically elected by millions of Brazilians,<br />
遥遥领先。<br />
with a significant lead.<br />
——Bolsonaro !——Bolsonaro !<br />
&#8211; Bolsonaro! &#8211; Bolsonaro!<br />
他们称这里为森林保护区的边界。<br />
They call this the border of the protected forest.<br />
知道我们被认为是罪犯，真让我恶心，<br />
It makes me sick knowing we&#8217;re considered criminals,<br />
好像我们才是伤害国家的人。<br />
like we&#8217;re the ones hurting the country.<br />
巴西的每条路都是这样建造的。<br />
Every road in Brazil was created like this.<br />
先是电锯，然后是拖拉机。<br />
First with a chainsaw, then a tractor.<br />
最终政♥府♥会支持我们，<br />
Eventually the government will support us,<br />
但只有在我们完成了初始工作之后。<br />
but only after we&#8217;ve done the initial work.<br />
巴西和许多其他国家就是这样诞生的。<br />
This is how Brazil was created, and many other countries too.<br />
看看这森林砍伐。<br />
Look at this deforestation.<br />
他们要我现在就打电♥话♥给他们。<br />
They want me to call them now.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/the-territory/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>上帝之城</title>
		<link>https://www.733588.com/city-of-god/</link>
					<comments>https://www.733588.com/city-of-god/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Oct 2019 11:17:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[巴西电影]]></category>
		<category><![CDATA[法国电影]]></category>
		<category><![CDATA[犯罪电影]]></category>
		<category><![CDATA[传记]]></category>
		<category><![CDATA[少年]]></category>
		<category><![CDATA[毒品]]></category>
		<category><![CDATA[黑帮]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[基本介绍： 《上帝之城》是2002年由费尔南多·梅里尔斯执导，马修斯·纳克加勒、艾莉丝·布拉加、索·豪黑主演的 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>基本介绍：</h3>
<p>《上帝之城》是2002年由费尔南多·梅里尔斯执导，马修斯·纳克加勒、艾莉丝·布拉加、索·豪黑主演的一部惊悚电影。电影改编自半自传式小说《God&#8217;s Town》，于2002年8月30日巴西上映。<br />
影片围绕上帝之城展开，一个出生于贫困家庭的黑人小孩布斯卡，弱小的他害怕成为一个罪犯，满足于一份低薪的工作。因为他拥有一双善于发掘生活的艺术家的眼睛。最后，他成为了一位职业摄影师。</p>
<h3>电影看点：</h3>
<p>被上帝抛弃了的上帝之城</p>
<h3>英文简介：</h3>
<p>In the slums of Rio, two kids&#8217; paths diverge as one struggles to become a photographer and the other a kingpin.<br />
[toggle title=谷歌翻译，仅供参考]<br />
在里约热内卢的贫民区，两个孩子的道路不同，一个努力成为摄影师，另一个成为主角。<br />
[/toggle]</p>
<h3>媒体评价：</h3>
<p>《上帝之城》是里约热内卢的真实写照，正是这个原因才是它成为了一部令人叹为观止的影片。影片故事横跨了30年和一成串角色，还让一个名叫“天主之城”的巴西贫民窟活灵活现起来。一些尝试描写巴西现状的小说并没有体现其真正的动荡局面。日益加速的社会分裂使暴力犯罪成了微不足道的小事。虽然故事时序漫长，角色众多纷杂，但导演就有办法把这些人的篇幅都浓缩的恰到好处，每一个静止 画面和字幕都有画龙点睛之效，每一个镜头都工于心计到让我怀疑他到底来回梭寻地剪过多少次，去芜存 菁外加风格统整，从头到尾的青少年械斗暴力，就连偶有的谈情说爱也被一群新兴的小鬼头破坏，而导演 竟还不忘幽默的点缀了几个笑话。影片借用了在纪实片中很少涉及的拍摄手法，如MTV式的迷幻色彩、高速闪现和突然定格等。比视觉形象更触目惊心的，是影片对犯罪场景的直接刻画。（21CN评）</p>
<p>2002年的电影《上帝之城》以犯罪和惊悚的镜头展现了巴西里约热内卢的贫民窟，这里是“上帝之城”，也是罪恶之都。影片以主人公的视角去见证贫民窟残暴、野心、贪婪的一面。电影展现的生存环境，对生活的观察和揭露，都是大胆的尝试。而作为真实取景地的里约贫民窟又增添了更为野性和厚重的笔墨。里约平民窟特有杂乱无序中的力量就是一切的美学也为众多影视作品所钟爱（时光网评）</p>
<h3>影史钩沉：</h3>
<p>2001年[上帝之城]拍摄前，导演梅里尔斯要求演员在里约著名贫民窟Cidade de Deus住三个月体验生活，然而拍摄时，摄制组搬到邻近一个较小的贫民窟，原因是Cidade de Deus实在太混乱、连上帝都管不了，根本没法拍电影。好在住过Cidade de Deus的演员们已将那份混乱烙印于心，演起来得心应手。 ​​​​（看电影杂志）</p>
<h3>幕后花絮：</h3>
<h4>拍摄花絮</h4>
<ul>
<li>影片里所有的业余演员来自里约热内卢的贫民窟。</li>
<li>影片中，在Knockout Ned第一次杀人后，居住在上帝之城的众人都走近他，祝贺他杀人成功。其中第一个走向他的妇女的扮演者就是Knockout Ned扮演者Seu Jorge的亲妈妈。</li>
<li>该片导演费尔南多·梅里尔斯曾经在一次采访时谈及到拍摄本片的危险时说道，如果他知道在里约热内卢的贫民区拍摄影片会有如此高的危险性，他就不会决定接拍此片。</li>
<li>导演费尔南多·梅里尔斯揭示，观众通过气罐车的保险杠分别看到Alicate、Cabeleira和Marreco的那个镜头，实际上是对1976年播出的电视剧《查理的天使》的致敬。</li>
<li>为了制造片中Dadinho与Marreco之间的紧张关系，表演指导让Marreco的饰演者欺侮Dadinho的饰演者15天。在片中，当Marreco掌掴Dadinho时，Dadinho开始哭泣并且带着怨恨和怒气，而这些都是这15天的训练结果。</li>
<li>影片中，当Buscape的兄弟Marreco被他们的父亲扇了耳光后，Buscape开始嘲笑Marreco，而这个场景里的很多对白都是演员们即兴的表演，并没有出现在剧本中。</li>
<li>影片中，团伙作案前的祷告并非剧本原意，而是其中的一个业余演员以前真正参加过作案团伙。他告诉导演，如果不祷告就没法面对对手。出于真实性的考虑，导演听从了这位演员的建议，将祷告仪式加到了影片中。</li>
<li>影片中为了毒品而战的场景，一个曾经的奥斯卡奖获得者制作用很多的尸体垒在一起制作了这个效果。<br />
在新闻编辑室的一组场景里，很多摄制组成员都纷纷亮相，包括艺术导演Tule Peak，他扮演的是那个冲着Buscape笑，且年龄稍微大点的那位。</li>
<li>在片中，Buscape曾经向Marina提到他们从来没洗过热水澡。这句话并未出现在剧本中，而是当剧组成员在拍摄休息时间，一位从小生活在里约热内卢贫民窟的孩子告诉他们的。为了真实性，演员在表演时就引用了。</li>
<li>在影片最后第一个镜头里，小男孩丢掉了他的拖鞋，而后又回过身来捡，这是剧本里不曾有的，而是小男孩在拍摄过程中的一个小失误。为了表现小男孩的现场感，导演没有停止摄像机，而是抓拍住了小男孩丢掉拖鞋后的真实反应。</li>
<li>演员Leandro Firmino真正来自贫民窟，而他无意于成为演员。他去试镜，仅仅希望能帮助朋友的公司，能够继续开下去。</li>
<li>在英文字幕里，Mane Galinha被翻译成了“Knockout Ned”。但按照葡萄牙语，Mane Galinha的意思翻译成英文是“Chicken Manuel”。他的名字叫做“Manuel”，但因为他曾经偷过鸡，所以就戏称他为“偷鸡Manuel”。但在美国文化里，“Chicken”（鸡）暗指“胆小，懦弱”，这与Mane的性格不符。所以，在翻译成英文字幕时，就去掉了“鸡”的暗含义，而创造出了“Knockout Ned”，意为“迷人帅气Ned”。</li>
<li>影片并没有选择在里约热内卢著名的贫民窟Cidade de Deus开机和取景，因为那里太乱了。但为了保证氛围和环境的真实性，他们选择了在与Cidade de Deus相邻的、危险性相对较小的贫民窟开机。<br />
导演最开始打算启用没有任何表演经历的人担纲，或者找一些表演技巧突出但又不太被观众所熟知的演员。就好比男一号Matheus Nachtergaele。导演曾在一部不知名的电影里看到过他的表演，十分肯定，打算请他出演。</li>
<li>片中Buscape这一角色是以本片同名小说作者Paulo Lins为原型的。</li>
<li>片中，汽车旅馆的系列镜头，拍摄过程中并未清场，当拍完Marreco、Cabeleira和Alicate抢劫的场景后，有很多顾客投诉管理者，他们从其他房间里听到了枪声。</li>
<li>片子开始拍摄第一天时，黑道老大突然认为无法无天剧本太过暴力，太过强调毒品交易内容，可能会给青少年带来不良示范而禁止拍摄的胁迫声音。</li>
<li>影片中的年青演员几乎都来自里约热内卢周边的贫民区，导演梅里拉斯和卡蒂拉与这些孩子相处了六个月。影片让观众对巴西混乱形势的社会根源有了一定的认知。</li>
</ul>
<h4>穿帮镜头</h4>
<ol>
<li>发现错误：Knockout Ned朝着死去的男孩大喊大叫时，“尸体”还在呼吸。</li>
<li>连贯性：Li&#8217;l Zé给Knockout Ned脱下衣服，Knockout Ned的裙子已经解开了纽扣。但在接下来的镜头中，他正在解开纽扣。</li>
<li>角色造成的错误（或许是影片制作者故意的）：Tender Trio冲进邻居的房子，然后逃进树林里的时候，Shaggy说Goose弄脏了他的脚踝，实际上是Clipper。Goose的脚踝安然无恙。</li>
<li>在Lil Dice和Tender Trio外出闲逛的镜头里，Lil Dice的烟头长度随着镜头切换而发生了改变。</li>
<li>在Lil&#8217;Ze被警察带往监狱的镜头里，Robert追着警车跑了很远。细心的观众可以发现，警车是雪弗兰2001年的车型，而电影设定的年代是1970年代。</li>
<li>Tender Trio伙同一帮同伙在汽油站行凶的镜头里，混乱的场景里能看到一个穿黄色衣服的女人在前一个镜头里手里拿着一个很大的气罐，但在接下来的镜头里，再也找不到那个气罐了。</li>
<li>在酒店抢劫的场景里，Lil Dice领到一支六发的左轮手枪，并且没有额外的附加子弹。但在整个行窃过程中，他开枪的次数远远超过了六下。</li>
<li>当Rocket对着死去的Lil&#8217;Ze拍照时，躺着的Lil&#8217;Ze肩膀在抽搐。</li>
</ol>
<h3>幕后制作：</h3>
<p><strong>选角过程</strong><br />
导演费南度为了让整部电影更客观更贴近写实基础，大量采取非专业演员真实演出。剧组先从里约各处街头找来了400多名非专业演员，经过训练后再选出200名合适人选，依照差异分成8组，再经过两个月的专业演员课程。最后，再从中挑选出110位12到19岁表现最出色的人选，安排他们接受8个月密集的演员训练，并在训练过程中，淬炼出最真实最生活，再将其融入剧本，拍摄过程中，导演更讲究非专业演员的临场即兴演出，使电影拥有更贴近市井面貌的写实风格。<br />
<strong>创作背景</strong><br />
弗里南多·梅里拉斯读完小说《God&#8217;s Town》后，他决定拍摄一部反映贫民区生活而且毫无演技可言的电影。当弗里南多·梅里勒斯有些狂热的告诉保罗他想拍摄这部电影的时候，他激动极了。弗里南多和布劳里奥·曼托芬尼开始着手改编剧本。他和布劳里奥的第一次接触是讨论影片的背景年代和所用的语言，那时他正在写开始的三份手稿。2年后，他又当了一次顾问，但这次是为了卡蒂拉·朗德。</p>
<h3>拍摄过程：</h3>
<p>拍摄工作开始于2001年6月，拍摄中，保罗被邀请协助探讨影片中的一些问题；在片场，弗里南多和卡蒂拉也经常采纳他的一些建议。摄影师恺撒·卡隆将小说段落从原著中抄了下来贴到了门上，这样每次都会在头脑中形成清晰的人物形象。<br />
当恺撒着手设计拍摄进程时，弗里南多已经决定采用真正生活在贫民区环境下的群众演员代替职业演员拍摄此片。他认为这样更真实，但这也给摄制工作带来了一定的难度。<br />
拍片时，为了完整呈现天主之城的黑色面貌，电影制作小组不顾性命安危，坚持整体动员到现场拍摄。在此工作不但需要一位熟悉当地现场状况。剧组最终通过警方的全面戒护，和制作小组随机更换拍摄场地的方式，才得以让整部电影在不伤人员的状况下，如期制作完成。</p>
<h3>图书摘录：</h3>
<p><!--loginview start-->上帝之<!--loginview end-->城是指里约热内卢的贫民窟，剧情从60年代跨越到80年代，街头黑帮一代代更新，年龄越来越小，小孩子开枪有如家常便饭。影片给人凌厉的视觉冲击，镜头快速的切换如同一把反复磨砺的匕首闪耀出夺目的寒光。干脆、直接地表现一切值得被表现的事物，绝不拖泥带水。（周黎明《西片碟中碟》）</p>
<h3>英语短评精选：</h3>
<p>One of my top 10<br />
我的前十名之一</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/city-of-god/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>中央车站</title>
		<link>https://www.733588.com/central-station/</link>
					<comments>https://www.733588.com/central-station/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Oct 2019 09:01:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[巴西电影]]></category>
		<category><![CDATA[电影百科]]></category>
		<category><![CDATA[1998]]></category>
		<category><![CDATA[书信]]></category>
		<category><![CDATA[人性]]></category>
		<category><![CDATA[公路]]></category>
		<category><![CDATA[成长]]></category>
		<category><![CDATA[经典]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[基本介绍： 《中央车站》是一部巴西电影，影片由沃尔特·塞勒斯执导，乔·伊曼纽尔·卡耐偌、沃尔特·塞勒斯等人主演 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>基本介绍：</h3>
<p>《中央车站》是一部巴西电影，影片由沃尔特·塞勒斯执导，乔·伊曼纽尔·卡耐偌、沃尔特·塞勒斯等人主演。<br />
影片讲述了为人现实的朵拉在母性的驱使下帮助约书亚去东北部去寻找他爸爸的故事。</p>
<h3>电影看点：</h3>
<p>全世界最好看的电影之一<br />
讲述生命的悲欢离合，交织着人生的喜悦和苦痛<br />
震撼与隐忍的交错，悲悯旋律下的自我救赎之路</p>
<h3>获奖记录：</h3>
<p><span class="td_text_highlight_marker_red td_text_highlight_marker">·第四十八届柏林电影节金熊奖、最佳女演员奖</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_pink td_text_highlight_marker">·第五十六届金球奖最佳外语片奖</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_blue td_text_highlight_marker">·第七十一届奥斯卡最佳外语片及女主角提名</span></p>
<h3>英文简介：</h3>
<p>An emotive journey of a former school teacher, who writes letters for illiterate people, and a young boy, whose mother has just died, as they search for the father he never knew.<br />
[toggle title=谷歌翻译，仅供参考]<br />
一位为文盲写信的前学校教师和一位母亲刚刚去世的小男孩在寻找他不认识的父亲时的感伤之旅。<br />
[/toggle]</p>
<h3>幕后花絮：</h3>
<p>1、影片《中央车站》根据阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡戴尔的小说《破碎的四月》改编。<br />
2、塞勒斯和他的合作者在改编小说时，他们发现古希腊原始而血腥的争斗与世纪之初巴西某些偏远地区的情况颇为相似，于是他们按照古希腊悲剧的形式进行改编，将小说的背景移植到巴西。<br />
3、在影片中导演大规模地启用了非职业演员，挑选演员就花费了一年时间。而外景地超过好的，摄氏40度的高温更让拍摄工作十分困难，但影片最终还是得到了他们满意的效果。<br />
4、奥利维拉原本在里约热内卢机场当擦鞋童，被导演华特萨勒斯看上，从一千五百名人选中脱颖而出，成为《中央车站》的小男主角。<br />
5、影片入围了柏林国际电影节，并代表巴西参加奥斯卡最佳外语片的角逐。</p>
<h3>媒体评价：</h3>
<p>巴西电影《中央车站》被世界各地的影评人誉为“全世界最好看的电影”之一。人们对于这部影片的评语是：《中央车站》的不平凡处在于，它是这样一部片子：当它触及到你的内心的时候，它在与你的大脑对话。因为这部片子的故事场景绝大部分都出现在公路上，因而被人们称做是一部“公路片”。正如电影的名字——“中央车站”，不过是男女主人公结识的地方罢了。人潮人海中因某个机缘的邂逅相遇，故事就如此延伸开去。（钱江晚报评）</p>
<p>这个车站，是巴西整个社会的缩影，每个人的生命里其实都有着这样一个车站的。你从这里出发，踏上一生寻找的旅途。这是一个关于一个老女人和小男孩的故事，这是一部关于寻找的影片。约书亚寻找的是他素未谋面的父亲，他也在寻找一种叫做“相信”的东西，那是他的信仰。多拉寻找的是她的人生信仰，尽管她的寻找是被动的。（人民公安报评）</p>
<h3>图书摘录：</h3>
<p><!--loginview start-->朵拉<!--loginview end-->在巴西里约热内卢的中央火车站为不识字的人写信维生。这一天，安娜带着她九岁的儿子约书亚来写信给他素未谋面的父亲，但出车站就发生车祸身亡。本来为人现实的朵拉在母性驱使下，答应带约书亚到东北部去找爸爸。沿途的风景越来越陌生，两人却变得越来越亲近。约书亚终于如愿找到了父亲，朵拉也找到了自己。沃尔特·塞勒斯在这部“公路电影”中成功地让人深入南美大国巴西，了解到有数百万人抛下家园和亲人到异乡谋生的辛酸现实状况，而祖孙般的感情变化也写得细腻动人。（周黎明《西片碟中碟》）</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/central-station/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>蜘蛛女之吻 Kiss of the Spider Woman</title>
		<link>https://www.733588.com/kiss-of-the-spider-woman/</link>
					<comments>https://www.733588.com/kiss-of-the-spider-woman/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[帕布莉卡]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Sep 2019 14:05:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[同性电影]]></category>
		<category><![CDATA[巴西电影]]></category>
		<category><![CDATA[文艺电影]]></category>
		<category><![CDATA[电影百科]]></category>
		<category><![CDATA[美国电影]]></category>
		<category><![CDATA[1985]]></category>
		<category><![CDATA[同性恋]]></category>
		<category><![CDATA[名著改编]]></category>
		<category><![CDATA[囚犯]]></category>
		<category><![CDATA[小说改编]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[监狱]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[基本介绍： 《蜘蛛女之吻》是由海科特·巴班克执导，威廉·赫特、劳尔·朱力亚主演的剧情片，于1985年6月6日在 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3>基本介绍：</h3>
<p>《蜘蛛女之吻》是由海科特·巴班克执导，威廉·赫特、劳尔·朱力亚主演的剧情片，于1985年6月6日在法国上映。<br />
该片讲述了在拉丁美洲的监狱里，猥亵犯莫利纳与革命组织领导人瓦伦丁一起预谋越狱，两个人最终逃出监狱的故事。</p>
<h3>获奖情况：</h3>
<p><span class="td_text_highlight_marker_red td_text_highlight_marker">第58届奥斯卡金像奖 最佳影片(提名) 大卫·维斯曼</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_blue td_text_highlight_marker">第58届奥斯卡金像奖 最佳导演(提名) 海科特·巴班克</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_yellow td_text_highlight_marker">第58届奥斯卡金像奖 最佳男主角 威廉·赫特</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_pink td_text_highlight_marker">第38届戛纳电影节 主竞赛单元 金棕榈奖(提名) 海科特·巴班克</span><br />
<span class="td_text_highlight_marker_green td_text_highlight_marker">第1届东京国际电影节 评委会特别杰出奖 海科特·巴班克</span></p>
<h3>英文简介：</h3>
<p>A gay man and a political prisoner are together in a prison. The gay man narrates the stories of two fake movies and his own life.<br />
[toggle title=谷歌翻译，仅供参考]<br />
一个男同性恋和一个政治犯一起在监狱里。男同性恋讲述了两部假电影和他自己的生活故事。<br />
[/toggle]</p>
<h3>媒体评价：</h3>
<p>该片导演海科特·巴班克在批判社会现状的同时，又对传统观念发起挑战。将人道主义提升到超越性取向、政治理想、意识形态的境界。 （澎湃新闻评）</p>
<p>该片拥有着多层叙事结构，是一部涉及同性恋、权力政治的作品。（网易评）</p>
<p>《蜘蛛女之物》这部电影，如同原著小说一样，在时间、空间、人物和情节等方面都被压缩到了最小限度。全部的戏剧展现都是在两个截然不同的囚犯之间，在一个狭小的共同空间中进行的。虽然这两个囚犯都不为他们的社会所容纳，但他们并不是同路人。在仅有转身余地的囚室中，莫利那借回忆和叙述电影故事来消遣自娱、幻想逃避，而他的叙述不想却成了这两个陌路人之间的唯一交际媒介。（《外国文学评论》评）</p>
<h3>图书摘录：</h3>
<p><!--loginview start-->根据<!--loginview end-->阿根廷小说改编拍摄，是巴西名导演阿尔特里欧执导的第一部英语片，成绩卓越故事以拉丁美洲的一所监狱为背景，娘娘腔的同性恋者莫琳娜因猥褒少年而人狱，他整天沉浸在好莱坞电影的回忆中，而同处一室的瓦伦丁是墨西哥革命党人，一心想着闹革命，对儿女私情似乎不放在眼里，更别说同性恋之情了。两个性格与世界观截然不同的男人在长久相处之下逐渐变得互相理解、互相同情，发展出一段感人的亲密关系。（周黎明《西片碟中碟》）</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/kiss-of-the-spider-woman/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
