<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英语怎么说 &#8211; 七彩泡泡 ✌︎(❛‿˂̵✧)</title>
	<atom:link href="https://www.733588.com/category/%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.733588.com</link>
	<description>沙雕动画·穿越修仙·虾仁动画-影评及推荐</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 May 2023 06:38:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-Hans</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>“心动”英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e5%bf%83%e5%8a%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e5%bf%83%e5%8a%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:38:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[一年一度的“维多利亚的秘密”内衣秀（Victoria’s Secret Fashion Show）于美国时间1 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>一年一度的“维多利亚的秘密”内衣秀（Victoria’s Secret Fashion Show）于美国时间11月8日在纽约开扭啦！这个汇集了全球顶级超模的秀每年都能吸引来自全世界的目光。为什么？就是因为它美啊美啊美啊！</p>
<p>满屏的大长腿、小蛮腰、高颜值……不同肤色的世界超（腿）模（精）在T台上都走出了自己最自信的步伐！戴上天使翅膀怕是仙女也不过如此吧！</p>
<p>中国的大表姐刘雯、何仙姑何穗、奚梦瑶、陈瑜和一众天选麻豆简直给我们献上了一场视觉盛宴！定点pose、自信笑容、两米八的气场，个个都美到爆屏，让人看了就觉得神清气爽、怦然心动啊！</p>
<p>糟了，是心动……诶？<strong>“</strong><strong>心动</strong><strong>”</strong><strong>的英语怎么说？？？</strong></p>
<p><strong>sb’s heart leaps </strong><strong>心花怒放</strong></p>
<ul>
<li>My heart leaped at the moment I saw her.<br />
我一看到她就心花怒放。</li>
</ul>
<p><strong>tug at sb’s heartstrings </strong><strong>动人心弦</strong></p>
<ul>
<li>His big smile has always tugged my heartstrings.<br />
他大大的微笑总是能触动我的心弦。</li>
</ul>
<p><strong>moved </strong><strong>心动的，感动的</strong></p>
<ul>
<li>Kate was deeply moved by Toby’s sincerity.<br />
托比的真诚深深打动了凯特。</li>
</ul>
<p><strong>take a shine to sb./sth. </strong><strong>一眼就看上，一见钟情</strong></p>
<ul>
<li>My father took a shine to my mother at that time.<br />
我爸那时对我妈一见钟情。</li>
</ul>
<p><strong>have chemistry with sb.</strong><strong>对某人来电、心动</strong></p>
<ul>
<li>I have chemistry with the boy I met at the restaurant last week.<br />
我对上周在餐厅见到的男生很心动。</li>
</ul>
<p><strong>sb’s heart palpitates with excitement </strong><strong>激动人心</strong></p>
<ul>
<li>Jack’s heart palpitated with excitement when he saw Rebecca singing on the stage.<br />
看到丽贝卡在舞台上唱歌的样子，杰克非常激动，心跳不已。</li>
</ul>
<p><strong>send sb. pulse racing </strong><strong>使某人脉搏</strong><strong>/</strong><strong>心脏急速跳动</strong></p>
<ul>
<li>Caroline invited Andy to her birthday party for the first time, which sent Andy pulse racing.<br />
卡洛琳第一次邀请了安迪去她的生日派对，这让安迪不住地心跳加速。</li>
</ul>
<p><strong>trill at/to sth. </strong><strong>对</strong><strong>……</strong><strong>感到非常兴奋激动</strong></p>
<ul>
<li>Audience will thrill at their favorite models in the coming fashion show.<br />
在即将到来的时装秀上，观众们看到他们最喜爱的模特会非常兴奋激动。</li>
</ul>
<p><strong>stir sb’s blood </strong><strong>使人兴奋，激起热情</strong></p>
<ul>
<li>Various kinds of adventure stories have always stirred his blood.<br />
各种各样的冒险故事总是能激起他的热情。</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e5%bf%83%e5%8a%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>撒娇、发嗲英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e6%92%92%e5%a8%87%e3%80%81%e5%8f%91%e5%97%b2%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e6%92%92%e5%a8%87%e3%80%81%e5%8f%91%e5%97%b2%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:38:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[汉语当中有一个概念英语很难表达：撒娇。如果身边有一个很会发嗲、撒娇的女孩子，要怎么用英语说呢？ 撒娇英语很难翻 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>汉语当中有一个概念英语很难表达：撒娇。如果身边有一个很会发嗲、撒娇的女孩子，要怎么用英语说呢？</p>
<p><strong>撒娇英语很难翻</strong></p>
<p>字典给出的词：Coquettish /ko&#8217;kɛtɪʃ/</p>
<p>这个词非常书面正式，几乎没有人会在生活中用。撒娇还是一个比较亚洲的概念。</p>
<p><strong>生活化一点，我们可以用这些表达</strong></p>
<p><strong>#1. Act girly: 表现得特别女孩子</strong></p>
<p>Girly是指比较女孩子气的，比如:</p>
<ul>
<li>Girly girl 女孩子中的女孩子</li>
<li>Fragile girl 脆弱的女孩子</li>
</ul>
<p>Act girly差不多是要表现得更加夸张，比girly还要再girly一点</p>
<ul>
<li>Over the top 夸张</li>
<li>Exaggerate 夸张</li>
</ul>
<p><strong>#2. Act cutesy: 表现得很可爱</strong></p>
<p>Cutesy和cute有点像，但不一样：</p>
<ul>
<li>Cutesy偏向于一种行为， behavior，要有行动。</li>
<li>Cute是指性格，很可爱。</li>
</ul>
<p><strong>#3. Being dramatic：很戏剧化的</strong></p>
<p>这类词和撒娇还是有点不一样，偏向于行为夸张、做作：</p>
<ul>
<li>Drama queen:  戏剧女王。形容一个人反应很大，有点做作</li>
<li>Diva: 歌剧女主角，女王范的。如果形容女歌手很积极，如果形容生活中的人就很难搞。</li>
</ul>
<p>这些人通常：</p>
<ul>
<li>Full of presence: 存在感很足，气场很强</li>
<li>High maintenance: 维护成本高，指一个人需要很多资源来维持生活、形象</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e6%92%92%e5%a8%87%e3%80%81%e5%8f%91%e5%97%b2%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“打call”英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e6%89%93call%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e6%89%93call%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:38:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[Call这个词在英语里的意思不仅仅是“电话”，不过如果对Spencer说“打call”，他也是不能懂，本文就来 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Call这个词在英语里的意思不仅仅是“电话”，不过如果对Spencer说“打call”，他也是不能懂，本文就来聊聊各种call的用法。<span id="voice_main_MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzk4MzI5_0" class="share_audio_context flex_context pages_reset" aria-labelledby="语音"><span id="voice_play_MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzk4MzI5_0" class="db share_audio_switch" aria-labelledby="播放开关"></span><span id="voice_detail_MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzk4MzI5_0" class="share_audio_info flex_bd db"><strong id="voice_title_MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzk4MzI5_0" class="share_audio_title" role="link" aria-describedby="语音标题"></strong></span></span></p>
<p><strong>打call不是打电话</strong></p>
<p><strong>英语里并没有打call的说法。</strong></p>
<p><strong>为某人打call可以这么说：</strong></p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>To support someone: 支持某人。支持你的爱豆，就用这个词吧。I&#8217;m supporting Yang Yang. 我为杨洋打call。</li>
<li>To root for someone: 支持某人、某队。常常用来体育方面。I&#8217;m rooting for Cavaliers. 我支持骑士队。</li>
<li>To give a shoutout to someone: 要给某人一个欢呼。这个多数是爱豆给粉丝用的。I want to give a shoutout to all my fans. 我要给我的粉丝一个欢呼（你们太棒啦）。</li>
</ul>
<p><strong>为某事某物打call，可以这样说：</strong></p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>To recommend something: 推荐某事、某物I recommend the lotion. 我很推荐这款乳液。</li>
<li>To promote something: 推荐某事、某物。多数是商业类的推荐、促销。Amazon is promoting this book. 亚马逊推荐了这本书。</li>
<li>To endorse something: 推荐某事、某物。这个多数是指代言某样东西。He endorses the new project. 他很支持这个新项目，为这个新项目打call。</li>
</ul>
<p><strong>打电话是Make a phone call</strong></p>
<p><strong>“打电话”英语里说法也很多。</strong></p>
<p><strong>Call</strong>=打电话，电话。动词、名词都可以。</p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>To make a phone call.</li>
<li>To give someone a call.</li>
<li>To call someone.</li>
</ul>
<p><strong>我能不能给你打个电话？</strong></p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>Can we talk on the phone?  我们能在电话里说吗？</li>
<li>Can we do a quick phone call?  我们打个电话吧（不会很长）？</li>
</ul>
<p><strong>Ring</strong>=打电话。这个用法比较偏英式英语。</p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>To ring someone.</li>
<li>To give someone a ring.</li>
</ul>
<p><strong>Hit</strong>=打电话。是不是和中文很像？都是打。</p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>To hit me on my cell: 打我的手机</li>
<li>Let me hit you back: 我给你打回去</li>
</ul>
<p><strong>Call竟然还有决定的意思</strong></p>
<p><strong>Make a phone call是打电话，但make a call就不是啦。</strong></p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>Make a call: 做决定</li>
<li>It&#8217;s your call: 你来做决定吧。</li>
</ul>
<p>A: Which restaurant shall we go? 我们应该去哪个饭店？</p>
<p>B: It&#8217;s your call. 你来做决定吧？</p>
<p><strong>体育比赛中也有call的用武之地：</strong></p>
<ul class="list-paddingleft-2">
<li>It&#8217;s a good/bad call: 好的裁决/黑哨</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e6%89%93call%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“硬核”用英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e7%a1%ac%e6%a0%b8%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e7%a1%ac%e6%a0%b8%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:37:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[“硬核”一词近来较为流行，它的意思大致是“很厉害、很酷、很彪悍、很刚硬”。这个词来自英文hard-core。  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>“硬核”一词近来较为流行，它的意思大致是“很厉害、很酷、很彪悍、很刚硬”。这个词来自英文hard-core。</p>
<p>根据《牛津词典》，hard-core除了一种音乐类型和露骨的色情外，只有一个意思：Highly committed in one&#8217;s support for ordedication to something，即高度支持或热情投入到某项活动中。这个词还可以引申为denoting an extreme or intense example of something，指某个极端事例或高强度的活动。</p>
<p>在“硬核大爷每天晨练长跑一万米”这样的语境中，“硬核”可译回hard-core，因为这位大爷对跑步这一activity抱有极大热情。<a href="https://www.washingtonpost.com/archive/sports/1977/06/02/towpath-joggers-paradise/d33ff06a-906a-46f3-b677-81cf9d55f914/?utm_term=.e1d47fbf2b09">《华盛顿邮报》的一篇文章</a>中就有类似的用法：</p>
<blockquote><p>Whether you are a <strong>hard-core jogger</strong> doing a daily five to 10 miles, a more casual one like myself doing a thrice weekly four…</p></blockquote>
<p>在下面这里例子中，也可以用hard-core翻译“硬核”：</p>
<ul>
<li>硬核操作！英国男子被欠薪5000元竟开挖掘机拆酒店。<br />
Hard-core pay demand! A UK guy drove an excavator to dismantle the hotel that owed him 5,000 yuan.</li>
<li>一个小区的物业为了缓解干旱，居然人工降雪，真是硬核操作。<br />
The management of a residential complex resorted to clouding seeding for snow in a hard-core move to fight the drought.</li>
</ul>
<p>其他一些语境下，“硬核”的意思hard-core并不能包含。</p>
<p>在“硬核东北警察日常：电话激怒嫌犯靠约架抓到对方”中，“硬核警察”不是Highly committed in one&#8217;s support for ordedication to something的警察。这里的“硬核”说的是这些警察在这起案件中的做法不循规蹈矩，而且较为强悍。<strong>“强悍”</strong>这一点很重要，同样是突发奇想，如果是假装嫌犯的朋友请他们吃饭进行诱捕的话，就不算“硬核”。</p>
<p>翻译这里的“硬核”时，如果走“硬”的路线，会想到hard、tough、gritty、hard-nosed等词，不过这些“硬”是坚强、刚毅、不屈等意思，不是“强悍”、“彪悍”的意思。可以表示“彪悍”的strong、valiant、fierce等词说的是孔武威猛，也不是这里“硬核”的意思。</p>
<p>直接翻译有困难的话可以考虑意译。这里的“硬核”行为是约架。一言不合就打架可以算作恶棍、暴徒的行为。恶棍自然彪悍，因此，“硬核警察”在此处或可译为<strong>“thuggish”cops</strong>，将thuggish加引号，表示这里的警察并非真thug。</p>
<p>近日，一段视频走红网络，视频中，小姑娘被妈妈骂了还要罚站。面对妈妈做完作业才能玩的要求，她“怼”得十分硬核：</p>
<p>“你现在怎么说我，我还怎么学习，我也啥都不会了！你就这么教我，你还嗷嗷喊！”</p>
<p>此处的“硬核”也不宜译为hard-core，因为这种回答不算过分，说不上什么极端。这个小姑娘不服管教又天真有趣，“硬核”这个包含戏谑成分的词可以表达出这两点。想要翻译出这两点的话，可考虑amusingly defiant。根据《韦氏词典》defiant的意思是full of or showing a dispositionto challenge, resist, or fight。和其他意思类似的词相比，defiant可以表达褒义，表达英勇不屈的意思。用这个可以比较“正”的词翻译“硬核”，<strong>存在的反差对于一些读者来说可能会加强译文的幽默效果</strong>。因此，“她‘怼’得十分硬核”或可译为<strong>She gave an amusingly defiant reply</strong>。</p>
<figure id="attachment_25663" class="wp-caption aligncenter" aria-describedby="caption-attachment-25663"><figcaption id="caption-attachment-25663" class="wp-caption-text">电影《反抗军》海报，影片讲述了二战期间犹太三兄弟加入前苏联反抗军对抗德国纳粹占领军的故事。</figcaption></figure>
<p>最后看一下“硬核父母”。“硬核父母”主要是带孩子很“随性”和把孩子当玩具的父母，比如下图中玩游戏的父亲。这类父母可归为“你们的孩子是充话费送的吧”一类。</p>
<p>这类parenting行为一般都来自父亲，于是英文里有<strong>dad fails</strong>的说法，指父亲各种玩孩子的方式。翻译“硬核父母”不能用failing parents，因为英文没有这一说法。形容这些父母或可用playful，即爱玩的。因为这些父母的行为常充满喜感，让旁观者也觉得有趣，可以加上hilariously，将“硬核父母”译为<strong>hilariously playful parents</strong>。此时的“硬核”翻译之后并不硬。</p>
<p>本文分析了一些常见“硬核”的翻译。不难发现，来自hard-core的“硬核”在用法上发生了变化，<strong>翻译时不能都简单译为hard-core，而要根据具体情况具体分析</strong>。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e7%a1%ac%e6%a0%b8%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“任性”英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e4%bb%bb%e6%80%a7%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e4%bb%bb%e6%80%a7%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:36:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[2018年10月17日凌晨00:00，李荣浩发布了他的五张专辑《耳朵》。一早起来，新歌《贝贝》就上了热搜：只有 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>2018年10月17日凌晨00:00，李荣浩发布了他的五张专辑<strong>《耳朵》</strong>。一早起来，新歌<strong>《贝贝》</strong>就上了热搜：只有4秒！网友们直呼：“终于敢在KTV里一展歌喉了！”。</p>
<p>还有歌迷调侃：“眼睛不大，胆子不小。李荣浩就是有才任性！”那么问题来了，你知道如何用英语表达“<strong>任性</strong><strong>”</strong>吗？</p>
<p><strong>capricious adj. </strong><strong>反复无常的；任性的</strong></p>
<ul>
<li>My sister is a capricious girl I never know how she&#8217;ll react.<br />
我妹妹是个阴晴不定的女孩，我永远不知道她会有什么反应。</li>
</ul>
<p><strong>self-willed adj. </strong><strong>任性的；顽固的</strong></p>
<ul>
<li>Dogs differ as much as men do, and some are lazy and some are self-willed.<br />
狗和人类一样，个体差异很大，有的懒惰，有的任性。</li>
</ul>
<p><strong>wayward adj. </strong><strong>任性的；不规则的；刚愎的</strong></p>
<ul>
<li>From the moment they met again, his wayward heart reverted to her.<br />
从他们再次相遇的那一刻起，他的任性的心又回到了她的身边。</li>
</ul>
<p><strong>headstrong adj. </strong><strong>任性的；顽固的</strong></p>
<ul>
<li>Louis had always been a headstrong young man.<br />
路易斯一直是一个顽固的年轻人。</li>
</ul>
<p><strong>wilful adj. </strong><strong>故意的；任性的</strong></p>
<ul>
<li>Tina is always impolite and wilful.<br />
缇娜永远没有礼貌，而且任性。</li>
</ul>
<p><strong>unrestrained adj. </strong><strong>放纵的；无限制的；自然的</strong></p>
<ul>
<li>Mrs. Knoll stopped speaking, and she gave way to uncontrolled and unrestrained sobs.<br />
诺尔太太停止讲话，她让位于控制不住和无限制的哭泣。</li>
</ul>
<p><strong>intractable adj. </strong><strong>倔强的；不听话的；棘手的</strong></p>
<ul>
<li>She was brave, but she was also intractable, when she set her mind on something.<br />
她很勇敢，但是当她把想法放在某事上时，她很倔强。</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e4%bb%bb%e6%80%a7%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“退役”用英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e9%80%80%e5%bd%b9%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e9%80%80%e5%bd%b9%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:36:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[“爱酱”福原爱宣布退役！这个和中国关系密切的日本乒乓球运动员，从5岁就与中国结下不解之缘。在中国受训的十几年里 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>“爱酱”<strong>福原爱</strong>宣布<strong>退役</strong>！这个和中国关系密切的日本乒乓球运动员，从5岁就与中国结下不解之缘。在中国受训的十几年里，福原爱不仅球技大涨，和国内众多乒乓名将成为朋友，还学会了东北话。爱酱也因为自己爽朗的性格和乐观的态度，收获了一批中国粉丝。</p>
<p>中国天团的存在一直激励着她，爱酱的个人成绩也是一直在进步的。</p>
<p>她12岁成为日本年龄最小的国家运动员。16岁的时候第一次参加了奥运会，成为日本历史上参加奥运会年龄最小的选手。19岁的时候，她成为国际乒联排名最高的日本选手。2012年，她参加伦敦奥运会，获得女子乒乓球团体亚军。2016年9月，福原爱与男友江宏杰宣布两人结婚喜讯。如今，小夫妻也迎来了他们的第一个宝宝~</p>
<p>从3岁到30岁，乒乓球一直和福原爱相伴相随。如今爱酱选择退役，愿她在接下来的人生里继续斗志昂扬啊！本文就来学习一下怎么用英语表达“退役”。</p>
<p><strong>retire </strong>v. 退休；退却；撤退</p>
<ul>
<li>As John tells it, most public sector workers in the state were able to retire at age 55.<br />
正如约翰所说，该州的大多数公共部门工人能够在55岁时退休。</li>
</ul>
<p><strong>retirement</strong> n. 退休，退役</p>
<ul>
<li>It seems that, in the remaining few weeks before his retirement, Letterman is getting bold.<br />
看来，在他退休前的几个星期里，莱特曼变得更加大胆。</li>
</ul>
<p><strong>announce retirement</strong> 宣布退休</p>
<ul>
<li>It saddens us to announce the retirement of Stevens.<br />
我们悲伤地宣布史蒂文斯将退休。</li>
</ul>
<p><strong>leave the game </strong>退赛，退役</p>
<ul>
<li>The veteran center informed the Rockets and NBA China of his decision to leave the game.<br />
这位经验丰富的中锋告诉火箭队和NBA中国，他决定退役。</li>
</ul>
<p><strong>quit the game </strong>退赛，退役</p>
<ul>
<li>Mike quit the game after he won the Grand Slam Champion.<br />
迈克在赢得大满贯冠军后退出了比赛。</li>
</ul>
<p><strong>hang up one&#8217;s boots</strong> 挂靴，退役</p>
<ul>
<li>After suffering so many injuries on the field, it&#8217;s time for Mark to hang up his boots.<br />
在场上遭受如此多的伤病之后，马克也到了该退役的时候了。</li>
</ul>
<p><strong>end one&#8217;s professional career </strong>结束职业生活，退役</p>
<ul>
<li>The end of a professional athlete&#8217;s career can be difficult.<br />
运动员职业生涯的结束可能会很困难。</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e9%80%80%e5%bd%b9%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“太花哨了”英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e5%a4%aa%e8%8a%b1%e5%93%a8%e4%ba%86%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e5%a4%aa%e8%8a%b1%e5%93%a8%e4%ba%86%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:35:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[你喜欢亮丽鲜艳的色彩吗？每个人对时尚的理解和审美都不同，这并无好坏之分。但有时，人们可能会在看到色彩过于艳丽或 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>你喜欢亮丽鲜艳的色彩吗？每个人对时尚的理解和审美都不同，这并无好坏之分。但有时，人们可能会在看到色彩过于艳丽或太过招摇的服饰时不免作出这样的评价：这衣服颜色太鲜艳了。下面就分享五个英语表达感叹服装、饰品等“太花哨了”。</p>
<p><strong>It’s so gaudy.</strong><br />
<strong>太花哨了。</strong></p>
<p>形容词“gaudy”指装饰品的色彩非常鲜艳，让人感到不适。比如，在形容珠宝过于艳丽的时候，就可以使用搭配“a gaudy piece of jewellery”（一件艳俗的首饰）</p>
<p><strong>Its’s too flashy.</strong><br />
<strong>太过艳俗了。</strong></p>
<p>形容词“flashy”来自“flash”，形容事物“看起来昂贵、鲜艳、过于华丽，因而显得非常艳俗”。比如“a flashy sports car”（一辆浮夸的跑车）。</p>
<p><strong>Its’so garish.<br />
</strong><strong>颜色太俗了。</strong></p>
<p>形容词“garish”也可以用来描述“衣服的色彩过于艳丽的”。比如“a garish hat”（一顶花哨的帽子）。</p>
<p><strong>It’s too showy.</strong><br />
<strong>太招摇了。</strong></p>
<p>“showy”是动词“show”的形容词，表示“事物颜色鲜艳，过分花哨、招摇”。</p>
<p><strong>It’s loud.</strong><br />
<strong>太鲜艳了。</strong></p>
<p>“loud”在形容服饰的时候，并不是指“说话声音大的、吵闹的”，而是用来指“衣服的颜色过于鲜艳或图案太过显眼”。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e5%a4%aa%e8%8a%b1%e5%93%a8%e4%ba%86%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“热血”用英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e7%83%ad%e8%a1%80%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e7%83%ad%e8%a1%80%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:34:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[官方宣布，漫画《银魂》将于9月15日正式完结。这部搞笑猥琐又热血的漫画伴随着多少少年少女成长，度过了一段既充满 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>官方宣布，漫画《银魂》将于9月15日正式完结。这部搞笑猥琐又热血的漫画伴随着多少少年少女成长，度过了一段既充满快乐，又<strong>满腔热血</strong>的时光。</p>
<p>没有看过《银魂》的人，大概也看过一两部日本经典热血动漫：《海贼王》、《火影忍者》、《七龙珠》、《死神》、《全职猎人》&#8230;看着漫画主人公的成长，我们大概或多或少也获得了一些勇气，想要变得坚强起来，保护重要的人。</p>
<p><strong>青春不要丧，要热血！</strong>本文就来看看“热血”用英语怎么说！</p>
<p><strong>righteous ardour </strong><strong>热血</strong></p>
<ul>
<li>My heart is burning with righteous ardour.<br />
我心中热血沸腾。</li>
</ul>
<p><strong>passionate </strong><strong>热情的，激昂的</strong></p>
<ul>
<li>He is a passionate young man and always tries his best.<br />
他是个热血青年，做什么都全力以赴。</li>
</ul>
<p><strong>zealous </strong><strong>热心的，积极的</strong></p>
<ul>
<li>The zealous poet wrote a poem for his beloved girl.<br />
热血的诗人为他心爱的女孩写了一首诗。</li>
</ul>
<p><strong>ardent </strong><strong>热情的，热心的</strong></p>
<ul>
<li>His ardent love touched the girl.<br />
他狂热的爱感动了那女孩。</li>
</ul>
<p><strong>hot-blooded </strong><strong>热血的，血气方刚的</strong></p>
<ul>
<li>These hot-blooded young men have encouraged and inspired people around them.<br />
这些热血青年激励鼓舞了身边的人。</li>
</ul>
<p>其他关于<strong>“</strong><strong>热血沸腾</strong><strong>”</strong>的常见表达</p>
<ul>
<li>make one&#8217;s blood boil</li>
<li>one&#8217;s blood boils with indignation</li>
<li>burning with righteous indignation</li>
<li>with one&#8217;s heart afire</li>
<li>stir the blood</li>
<li>set sb. on fire</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e7%83%ad%e8%a1%80%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“姐弟恋”用英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e5%a7%90%e5%bc%9f%e6%81%8b%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e5%a7%90%e5%bc%9f%e6%81%8b%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:33:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[韩剧《经常请吃饭的漂亮姐姐》播出四集就拿到了8.9的高分。这部剧没有道理不火，不仅是时下最流行的年下套路的戏码 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>韩剧《经常请吃饭的漂亮姐姐》播出四集就拿到了8.9的高分。这部剧没有道理不火，不仅是时下最流行的年下套路的戏码，而且颜值满分甜度满分。但是你知道“姐弟恋”用英语怎么说吗？</p>
<p>按照字面意思，应该说成“sister-younger brother love”。但是最好不这么说。因为英语里的sister和brother是有血缘关系的亲属。其实关于“姐弟恋”，这里还有一种专门说法：cradle snatcher。</p>
<ul>
<li>You are dating someone five years younger? You cradle snatcher!<br />
你在跟比你小五岁的人约会？你这个吃嫩草的家伙！</li>
</ul>
<p>cradle表示摇篮，snatcher的意思是“抢夺者；诱拐者”，这里用来形容“追求比自己年轻得多的异性的人”。不得不说的是，cradle snatcher这个形容带有歧视和消极含义。</p>
<p>cradle snatcher是名词，如果要用动词的话，可以说rob the cradle，翻译为“老牛吃嫩草”。</p>
<p>关于“姐弟恋”，再来一个关键词：cougar  [ˈku:gə(r)] 。cougar本意是美洲狮，还可以描述an older woman who has sexual relationships with younger men（与青年男子有性关系的岁数较大的女人），或者也就单纯地指older women who like younger men（喜欢小男生的大姐姐），有熟女的意思。</p>
<p>《摩登家庭》Jay和Gloria就是典型的老少配。连Gloria的儿子Manny都很费解，追求自己妈妈的人里，有比杰年轻有钱的一大把，为什么她选择了连孙子都有了的老头？</p>
<p>所以你看每段感情都有存在且让人开心的理由。“姐弟恋”or“老少配”那又怎样，自己开心最重要！</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e5%a7%90%e5%bc%9f%e6%81%8b%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“我心疼你”英语怎么说？</title>
		<link>https://www.733588.com/%e6%88%91%e5%bf%83%e7%96%bc%e4%bd%a0%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/</link>
					<comments>https://www.733588.com/%e6%88%91%e5%bf%83%e7%96%bc%e4%bd%a0%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[pabulika.net]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 May 2023 06:33:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英语怎么说]]></category>
		<guid isPermaLink="false"></guid>

					<description><![CDATA[“我心疼你”是中国人非常常见的一个说法，但是“心疼”这个概念，一下子真的很难想到对应的英文单词。 其实碰到这种 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>“我心疼你”是中国人非常常见的一个说法，但是“心疼”这个概念，一下子真的很难想到对应的英文单词。</p>
<p>其实碰到这种情况，我们一般的处理方法是“意译”一下。比如，你可以把“我心疼你”转化为以下中文句子，然后进行翻译。</p>
<p><strong>一、我担心你</strong></p>
<ul>
<li>I care about/for you.</li>
<li>I care a great deal for you.</li>
<li>I am concerned about you.</li>
<li>I worry about you.</li>
</ul>
<p><strong>二、你的状况让我感到痛苦。</strong></p>
<ul>
<li>I am distressed by your situation.</li>
</ul>
<p>*distress是一个及物动词，表示“使忧虑、使痛苦”</p>
<p>*be distressed by也可以用feel sorry for替代</p>
<p><strong>三、我非常想保护你。</strong></p>
<p>“心疼某人”大致就是“感到非常想保护某人”，用《暮光之城》里的一句台词：</p>
<blockquote><p>I feel very protective of you.</p></blockquote>
<p>*be protective of…：对某人有保护欲</p>
<p>上面这些句子，跟中文中的“我心疼你”还是有些差距。其实英语里还有一句与“心疼”完全对应的表达：</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-27667" title="英语口语 | “我心疼你”英语怎么说？" src="/wp-content/uploads/pic/nopic.png" alt="英语口语 | “我心疼你”英语怎么说？" width="640" height="359" /></p>
<p>根据剑桥词典的注释，Your heart aches. 意思就是“为其他人的遭遇而感到悲伤和同情。” 词典还给出了一个例句：</p>
<ul>
<li>His heart ached with pity for her.<br />
他为她而感到心疼。</li>
</ul>
<p>这不正是“为某人心疼”的意思吗？所以，“我心疼你”的正解就是下面这句：</p>
<ul>
<li>My heart aches for you.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.733588.com/%e6%88%91%e5%bf%83%e7%96%bc%e4%bd%a0%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%80%8e%e4%b9%88%e8%af%b4%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
